Le SBI a noté que le centre d'échange d'informations et son fonctionnement n'étaient actuellement financés que jusqu'au milieu de l'année 2006. | UN | ولاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ أن التمويل لمركز التنسيق ولتشغيله ليس متوفراً حالياً إلا حتى منتصف عام 2006. |
Le SBI a noté en outre que dans la partie II de cette annexe figurait un texte que le groupe de contact n'avait pas eu le temps d'étudier; | UN | ولاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ كذلك أن الجزء الثاني من المرفق يحتوي نصاً لم يملك فريق الاتصال الوقت اللازم للنظر فيه؛ |
Le SBI a noté que les Parties étaient d'avis que le programme de travail de New Delhi constituait un instrument utile pour guider la mise en œuvre de l'article 6. | UN | ولاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ أن الأطراف ترى في برنامج عمل نيودلهي أداة إرشادية مفيدة لتنفيذ المادة 6. |
35. Le SBI a noté qu'aucune Partie n'avait encore offert d'accueillir la quatrième session de la Conférence des Parties. | UN | ٥٣- لاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ أنه لم يرد حتى دورتها السادسة أي عرض لاستضافة الدورة الرابعة لمؤتمر اﻷطراف. |
74. Le SBI a noté que le Groupe des Etats asiatiques et le Groupe des Etats d'Amérique latine et des Caraïbes n'avaient toujours pas désigné de candidats, aux postes de membre du bureau de la deuxième Conférence des Parties. | UN | ٤٧- لاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ أن المجموعة اﻷوروبية ومجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي لم تتمكن حتى اﻵن من تقديم ترشيحاتها ﻷعضاء مكتب الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف. |
75. Le SBI a noté qu'aucune proposition de candidature au poste de rapporteur - soumis à rotation sur une base géographique - n'avait été reçue. | UN | ٥٧- وأحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علماً بأنها لن تتلقى أي ترشيحات لمنصب المقرر، الذي هو منصب يخضع للتناوب الجغرافي. |
Le SBI a noté que le secrétariat lui soumettrait à sa neuvième session, en anglais seulement, un rapport établi sur la base des inventaires nationaux des gaz à effet de serre reçus avant le 30 septembre 1998; | UN | وأشارت الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى أن اﻷمانة ستقدم تقريراً إليها في دورتها التاسعة، بالانكليزية فقط، استناداً إلى قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة التي تقدم حتى ٠٣ أيلول/سبتمبر ٨٩٩١؛ |
Le SBI a noté que, conformément au paragraphe 2 de l'article 15 de la Convention, cette proposition serait inscrite à l'ordre du jour provisoire de la cinquième session de la Conférence des Parties. | UN | ولاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ أن هذا الاقتراح، وفقاً للفقرة 2 من المادة 15، سيدرج في جدول الأعمال المؤقت للدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف. |
59. Le SBI a noté qu'il examinerait à nouveau ce sujet à sa prochaine session. | UN | ٩٥- ولاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ أنها ستنظر في هذا الموضوع مجدداً في دورتها المقبلة. |
101. Le SBI a noté qu'il fallait faire en sorte que la participation des Parties aux ateliers soit équilibrée. | UN | 101- ولاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ ضرورة ضمان مشاركة متوازنة للأطراف في حلقات العمل. |
76. Le SBI a noté que cinq pays avaient établi des points de contact au titre de l'article 6. | UN | 76- ولاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ أن خمسة بلدان قد أنشأت جهات تنسيق بشأن المادة 6. |
Le SBI a noté que les réunions intersessions se tiendraient du 27 au 31 août 2007. | UN | ولاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ أن اجتماعات ما بين الدورتين ستعقد في الفترة من 27 إلى 31 آب/أغسطس 2007. |
69. Le SBI a noté que, conformément au paragraphe 20 de la décision 16/CP.9, le Secrétaire exécutif avait donné aux Parties une indication des incidences administratives et budgétaires de ces conclusions. | UN | 69- ولاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ أن الأمينة التنفيذية قد بيّنت، وفقاً للفقرة 20 من المقرر 16/م أ-9، ما يترتب على هذه الاستنتاجات من آثار إدارية وآثار على الميزانية. |
70. Le SBI a noté que nombre des mesures recommandées par le Secrétaire général avaient déjà été mises en pratique dans le cadre de la Convention pour favoriser la participation d'observateurs. | UN | 70- ولاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ أن العديد من الخطوات التي أوصى بها الأمين العام أصبحت فعلاً جزءاً من الممارسة المتبعة للاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ من أجل تعزيز مشاركة المراقبين. |
79. Le SBI a noté avec satisfaction que jusqu'ici huit programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation (PANA) avaient été soumis au secrétariat et que sept autres avaient été soumis au Groupe d'experts pour observations. | UN | 79- ولاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ بارتياح أنه تم حتى الآن تقديم ثمانية برامج عمل وطنية للتكيف إلى الأمانة وأن سبعة برامج أخرى قُدمت إلى فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً من أجل إبداء تعليقاته عليها. |
25. Le SBI a noté que les rapports mentionnés au paragraphe 23 cidessus pouvaient utilement contribuer à d'autres processus découlant de la Convention, tels que le renforcement des capacités et la mise au point et le transfert de technologies. | UN | 25- ولاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ أن التقارير المشار إليها في الفقرة 23 أعلاه قد تشكل مساهمة مفيدة في عمليات أخرى بموجب الاتفاقية، مثل بناء القدرات وتطوير التكنولوجيات ونقلها. |
51. Le SBI a noté que, en sa qualité d'entité chargée d'assurer le fonctionnement du mécanisme financier, le FEM jouait un rôle important dans la mise en œuvre effective de la Convention. | UN | 51- لاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ الدور الهام الذي يقوم به مرفق البيئة العالمية، بوصفه كياناً تشغيلياً للآلية المالية، في مجال تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً فعالاً. |
89. Le SBI a noté que la onzième session de la Conférence des Parties serait convoquée entre le 7 et le 18 novembre 2005. | UN | 89- لاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ أن الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف ستُعقد خلال الفترة من 7 إلى 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |
Le SBI a noté en particulier que les procédures opérationnelles communes relatives à la gestion des modifications, à l'harmonisation des données et à l'établissement de rapports d'évaluation indépendants avaient été élaborées à l'intention des administrateurs de systèmes de registres. | UN | وعلى وجه الخصوص، لاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ أن الإجراءات التشغيلية الموحدة المتعلقة بإدارة التغييرات، ومطابقة البيانات والإبلاغ عن عمليات التقييم المستقل قد وُضعت لمديري نظم السجلات كي يضطلعوا بتنفيذها. |
104. Le SBI a noté que la treizième session de la Conférence des Parties et la troisième session de la COP/MOP se tiendraient pendant la série de sessions programmée du 3 au 14 décembre 2007. | UN | 104- لاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ أن الدورة الثالثة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو ستعقدان في الفترة من 3 إلى 14 كانون الأول/ديسمبر 2007. |
i) Le SBI a noté que certains de ces éléments ont été examinés par le Groupe de travail spécial des nouveaux engagements des Parties visées à l'annexe I au titre du Protocole de Kyoto, qui les a renvoyés à la CMP; | UN | `1` لاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ أن بعض هذه العناصر قد نظر فيها الفريق العامل المخصص وأنه أحالها إلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف()؛ |
65. Le SBI a noté qu'un atelier régional pour l'Amérique latine consacré aux mesures d'adaptation avait été organisé à Lima (Pérou) du 18 au 20 avril 2006 en application de la décision 1/CP.10. | UN | 65- وأحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علماً بحلقة العمل الإقليمية المتعلقة بالتكيف في أمريكا اللاتينية، والتي نُظمت بموجب المقرر 1/م أ-10، في ليما، ببيرو، في الفترة من 18 إلى 20 نيسان/أبريل 2006. |
d) Le SBI a noté que le secrétariat compléterait la compilation-synthèse des deuxièmes communications nationales en se fondant sur les communications nationales reçues au 30 juin 1998 pour que la Conférence des Parties l'examine à sa quatrième session. | UN | )د( وأشارت الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى أن اﻷمانة ستستكمل تجميع البلاغات الوطنية الثانية وعرض خلاصة وافية لها على أساس البلاغات الوطنية الواردة حتى ٠٣ حزيران/يونيه ٨٩٩١ لكي ينظر فيها مؤتمر اﻷطراف في دورته الرابعة. |