"sbsta de" - Traduction Français en Arabe

    • الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية
        
    • الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن
        
    • الهيئة الفرعية أن
        
    • الهيئة الفرعية من
        
    • الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بشأن
        
    • الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية التابعة
        
    Il est prévu que les travaux du SBI, du SBSTA, de l'AWG-KP et de l'AWGLCA soient achevés avant la réunion de haut niveau. UN ويتوقع أن تنجز أعمال الهيئة الفرعية للتنفيذ الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية وفريق الالتزامات الإضافية وفريق العمل التعاوني قبل الجزء الرفيع المستوى.
    Le secrétariat a informé le SBSTA de l'état de la documentation. C. Élection des membres du Bureau autres que le Président UN وأبلغت الأمانة الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بحالة الوثائق.
    Elle a prié le SBSTA de lui adresser des recommandations, à sa neuvième session, en vue de prendre de nouvelles mesures pour mettre en place et entretenir les systèmes de registres. UN وطلب إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تقدم إلى مؤتمر الأطراف، في دورته التاسعة، توصيات من أجل اتخاذ إجراءات إضافية لإقامة نظم السجلات وموالاتها.
    A ce propos, il serait souhaitable de prier le Président du SBSTA de présenter oralement à une séance plénière de la Conférence des Parties un rapport sur les progrès de fond accomplis par le SBSTA à sa troisième session afin d'éviter de consacrer le peu de temps imparti au SBSTA à l'adoption d'un rapport officiel complet. UN ويكون من المرغوب فيه في هذا الصدد أن يُطلَب إلى رئيس هذه الهيئة الفرعية أن يقدم تقريراً شفوياً إلى الجلسات العامة لمؤتمر اﻷطراف عن التقدم الموضوعي الذي حققته هذه الهيئة الفرعية في دورتها الثالثة بغية تجنب تكريس الوقت النادر المتاح لهذه الهيئة الفرعية لاعتماد تقرير رسمي كامل.
    Un accord rapide sur les personnes désignées par les groupes régionaux permettra au SBSTA de poursuivre efficacement ses travaux. UN ومن شأن الاتفاق المبكر على ترشيحات المجموعات الإقليمية أن يمكِّن الهيئة الفرعية من مواصلة عملها الموضوعي بكفاءة.
    De nombreuses Parties ont prié le SBSTA de mettre sur pied sans délai de tels groupes intergouvernementaux. UN وحث كثير من اﻷطراف الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية على أن تشكل فريقا حكوميا دوليا استشاريا تقنيا دون تأخير.
    Il pourrait s'agir, notamment, de la création, par l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique (SBSTA), de groupes consultatifs techniques consacrés, par exemple, aux questions liées aux méthodologies et aux technologies. UN وقد يشمل ذلك قيام الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بإنشاء أفرقة تقنية لاسداء المشورة بشأن مسائل مثل المنهجيات والتكنولوجيات.
    La Conférence des Parties a prié le SBSTA de définir, à sa quatorzième session, le mandat de l'atelier sur la base des communications soumises par les Parties au 31 mars 2001. UN وقد طلب المؤتمر من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تحدد في دورتها الرابعة عشرة اختصاصات حلقة العمل استناداً إلى ردود الأطراف، بحلول 31 آذار/مارس 2001.
    Il a exprimé l'espoir que les réunions informelles et les ateliers qui s'étaient tenus durant la semaine précédant l'ouverture de la session permettraient au SBSTA de faire des progrès notables à sa douzième session. UN وأعرب عن أمله في أن تمكن الاجتماعات غير الرسمية وحلقات العمل التي عقدت في الأسبوع السابق للدورة الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية من تحقيق تقدم كبير خلال دورتها الثانية عشرة.
    Par sa décision 16/CP.4, la Conférence des Parties a prié le SBSTA de porter à sa connaissance à sa cinquième session toute information supplémentaire sur ce point et s'est proposée de prendre une décision définitive sur cette question, selon qu'il conviendrait, à cette même session. UN وطلب مؤتمر الأطراف من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إبلاغه في دورته الخامسة بأية معلومات إضافية عن هذه المسألة وقرر اتخاذ مقرر نهائي بشأن هذه المسألة، حسب الاقتضاء، في تلك الدورة.
    Il a en outre demandé instamment au SBSTA de lui transmettre toutes les conclusions qu'il pourrait adopter sur ces différents points à la onzième session au plus tard; UN كما حثت الهيئة الفرعية للتنفيذ الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية على موافاتها بأية معلومات ذات صلة بالموضوع في أجل لا يتأخر عن الدورة الحادية عشرة؛
    Si un accord peut intervenir rapidement à ce sujet, cela permettra au SBSTA de commencer à examiner les questions de fond de manière efficace. UN ومن شأن التوصل إلى اتفاق مبكر حول هذه الترشيحات أن يمكِّن الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية من الشروع في عملها الموضوعي بكفاءة.
    La décision 6/CP.1 relative aux organes subsidiaires charge le SBSTA de recenser les technologies et d'indiquer les moyens d'en encourager le développement et/ou d'en assurer le transfert. UN ويطلب المقرر ٦/ م أ - ١ بشأن الهيئتين الفرعيتين من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تحدد التكنولوجيات وأن تقدم المشورة بشأن تشجيع تطوير ونقل التكنولوجيا.
    Il a également souligné que la troisième session bénéficierait des apports de l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique (SBSTA), de l'Organe subsidiaire de mise en oeuvre (SBI) et du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC). UN وأكد كذلك أن اسهامات الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ ستثري أعمال الدورة الثالثة.
    La dernière section contient une réponse à la demande du SBSTA de formuler des propositions pour améliorer le cadre d'établissement des rapports et résoudre des problèmes d'ordre méthodologique. UN وتحتوي الوثيقة أيضا فرعاً يستجيب لطلب الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بوضع مقترحات لتحسين إطار التبليغ وحل المسائل المنهجية.
    La Conférence voudra peut-être prier le SBSTA de revenir sur la question de la création de groupes consultatifs techniques intergouvernementaux, à une future session à préciser, à la lumière du bilan qui pourrait être tiré de la mise en oeuvre d'un fichier d'experts. UN وقد يرغب مؤتمر اﻷطراف في النظر في أن يطلب إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تعود إلى مسألة إنشاء أفرق حكومية دولية للمشورة التقنية، في دورة مقبلة ستتحدد في ضوء الخبرة المكتسبة من الاعتماد على قائمة الخبراء.
    Note: En fonction du degré de détail de certaines propositions, il faudra peutêtre demander au SBSTA de mettre au point des modalités complémentaires, par exemple dans le cas des produits ligneux récoltés. UN ملاحظة: تبعاً لدرجة التفصيل في بعض المقترحات، قد يكون من الضروري أن يُطلب إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية وضع مزيد من الطرائق، مثلاً في حالة منتجات الخشب المقطوع.
    Un accord rapide sur les candidatures proposées par les groupes régionaux permettra au SBSTA de poursuivre ses travaux de fond de manière efficace. UN ومن شأن الاتفاق المبكر على ترشيحات المجموعات الإقليمية أن يمكن الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية من مواصلة عملها الموضوعي بكفاءة.
    76. Rappel: Dans sa décision 2/CMP.7, la CMP a demandé au SBSTA de lancer quatre programmes de travail visant à: UN 76- معلومات أساسية: طلب مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، بموجب المقرر 2/م أإ-7، إلى الهيئة الفرعية أن تبادر إلى وضع أربعة برامج عمل على النحو التالي:
    Il a indiqué qu'il entendait revoir le mandat du SBSTA à la dix-huitième session et proposer, en collaboration avec le secrétariat, un ordre du jour simplifié pour cette session afin de permettre au SBSTA de se concentrer sur un ensemble de questions limité à chaque session. UN وأبدى عزمه على استعراض ولاية العمل في الدورة الثامنة عشرة للهيئة الفرعية، والعمل مع الأمانة من أجل اقتراح جدول أعمال أبسط لتلك الدورة لتمكين الهيئة الفرعية من تركيز اهتمامها على مجموعة محدودة من القضايا في كل دورة.
    Organisation, en marge de la vingtième session du SBSTA, de deux ateliers sur les mesures d'adaptation et les activités d'atténuation découlant de l'examen du troisième rapport d'évaluation du GIEC. UN حلقتا عمل أثناء الدورة العشرين للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بشأن التكيف وبشأن تدابير التخفيف نتيجة النظر في التقرير التقييمي الثالث للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    Un rapport sur les résultats de l'atelier sera communiqué au SBSTA de la Conventioncadre et aux organes compétents des autres conventions. UN وسيتاح تقرير عن نتائج حلقة العمل للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية التابعة للاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ وللهيئات المختصة في الاتفاقيات الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus