"scientifique absolue" - Traduction Français en Arabe

    • العلمي الكامل
        
    • العلمي التام
        
    En cas de risque de dommages graves ou irréversibles, l'absence de certitude scientifique absolue ne doit pas servir de prétexte pour remettre à plus tard l'adoption de mesures effectives visant à prévenir la dégradation de l'environnement. UN وفي حال ظهور خطر حدوث ضرر جسيم أو لا سبيل الى عكس اتجاه، لا يستخدم الافتقار الى التيقن العلمي الكامل سببا لتأجيل اتخاذ تدابير فعالة من حيث التكلفة لمنع تدهور البيئة.
    Quand il y a risque de perturbations graves ou irréversibles, l'absence de certitude scientifique absolue ne doit pas servir de prétexte pour différer l'adoption de telles mesures. UN وفي الحالات التي يوجد فيها خطر حدوث أضرار شديدة أو لا يمكن ردها، ينبغي ألا يستخدم الافتقار إلى التيقن العلمي الكامل كسبب لتأجيل مثل هذه التدابير.
    Il a pour objet d'anticiper et d'empêcher que des dommages soient causés à l'environnement et de faire en sorte que, dans les cas comportant des risques d'atteinte grave ou irréversible, l'absence de certitude scientifique absolue ne soit pas utilisée comme excuse pour ajourner les mesures qui pourraient empêcher que ces dommages soient causés. UN والهدف من هذا المبدأ الاحتراسي هو توقع الضرر الذي سيلحق بالبيئة والوقاية منه وضمان ألا يتم في الحالات التي توجد فيها مخاطر بوقوع أضرار جسيمة أو يتعذر إبطالها، التذرع بعدم التيقن العلمي الكامل لتأجيل اتخاذ أي تدابير لمنع وقوع هذا الضرر.
    L'absence de certitude scientifique absolue n'empêche pas de donner suite à la proposition. UN ولا يحول الافتقار إلى اليقين العلمي التام دون المضي في المقترح.
    L'absence de certitude scientifique absolue n'empêche pas de donner suite à la proposition. UN ولا يحول الافتقار إلى اليقين العلمي التام دون المضي في المقترح.
    Le principe de précaution veut qu’en cas de risque de dommages graves ou irréversibles, l’absence de certitude scientifique absolue ne doit pas servir de prétexte pour surseoir à l’adoption de mesures effectives visant à prévenir la dégradation de l’environnement. UN ٦١- ينص مبدأ الوقاية على أنه في حال ظهور خطر حدوث ضرر جسيم أو لا سبيل لرده، لا يتخذ الافتقار الى اليقين العلمي الكامل بشأن أسباب الضرر البيئي وآثاره سببا لتأجيل اتخاذ تدابير لمنع تدهور البيئة.
    En cas de risque de dommages graves ou irréversibles, l'absence de certitude scientifique absolue ne doit pas servir de prétexte pour remettre à plus tard l'adoption de mesures effectives visant à prévenir la dégradation de l'environnement > > . UN وفي حال ظهور خطر حدوث ضرر جسيم أو لا سبيل إلى عكس اتجاهه، لا يستخدم الافتقار إلى التيقن العلمي الكامل سببا لتأجيل اتخاذ تدابير فعالة من حيث التكلفة لمنع تدهور البيئة``().
    < < Pour protéger l'environnement, des mesures de précaution doivent être largement appliquées par les États selon leurs capacités. En cas de risque de dommages graves ou irréversibles, l'absence de certitude scientifique absolue ne doit pas servir de prétexte pour remettre à plus tard l'adoption de mesures effectives visant à prévenir la dégradation de l'environnement > > . UN " لكي تتسنى حماية البيئة يطبق النهج التحوطي على نطاق واسع من جانب الدول وفقا لقدراتها وحيثما وجدت أخطار تهدد بحدوث ضرر بالغ أو ضرر لا يمكن عكس اتجاهه، لا يجوز الاستناد إلى عدم وجود التيقن العلمي الكامل كسبب لتأجيل اتخاذ تدابير فعالة بالنسبة للتكاليف لمنع تدهور البيئة "
    En cas de risque de dommages graves ou irréversibles, l'absence de certitude scientifique absolue ne doit pas servir de prétexte pour remettre à plus tard l'adoption de mesures effectives visant à prévenir la dégradation de l'environnement. " UN وفي حال ظهور خطر حدوث ضرر جسيم أو لا سبيل إلى عكس اتجاهه، لا يستخدم الافتقار إلى التيقن العلمي الكامل سببا لتأجيل اتخاذ تدابير فعالة من حيث التكلفة لمنع تدهور البيئة " .
    De l'avis de la Commission, le principe 15 de la Déclaration de Rio est pertinent au regard de cet alinéa lorsqu'il déclare : " En cas de risque de dommages graves ou irréversibles, l'absence de certitude scientifique absolue ne doit pas servir de prétexte pour remettre à plus tard l'adoption de mesures effectives visant à prévenir la dégradation de l'environnement " Supra note 15. UN وتعتبر اللجنة المبدأ ٥١ من اعلان ريو ذا صلة بهذه الفقرة الفرعية إذ جاء فيه: " وفي حال وجود خطر حدوث ضرر جسيم أو لا سبيل الى عكس اتجاهه، لا يستخدم الافتقار الى التيقن العلمي الكامل ذريعة لتأجيل اتخاذ تدابير فعالة من حيث التكلفة لمنع تدهور البيئة " )٠٤١(.
    75. Tous les énoncés du concept de précaution mettent l'accent sur le fait que " l'absence de certitude scientifique absolue ne doit pas servir de prétexte pour remettre à plus tard l'adoption de mesures effectives visant à prévenir la dégradation de l'environnement " (Principe 15 de la Déclaration de Rio). UN ٧٥ - يقضي مفهوم الحذر بكل صيغه " بألا يستخدم الافتقار الى التيقن العلمي الكامل سببا لتأجيل اتخاذ تدابير فعالة من حيث التكلفة لمنع تدهور البيئة " )المبدأ ١٥ من إعلان ريو دي جانيرو( ومن ثم قد يبدو اشتراط الحذر وكأنه لا يقتضي أي مدخلات من البحوث المتعلقة بمصائد اﻷسماك.
    Il apparaît aussi dans le principe 15 de la Déclaration de Rio aux termes duquel «en cas de risque de dommages graves ou irréversibles, l’absence de certitude scientifique absolue ne doit pas servir de prétexte pour remettre à plus tard l’adoption de mesures effectives visant à prévenir la dégradation de l’environnement». UN كما جرى إدماجه في المبدأ ١٥ من إعلان ريو، القاضي بأنه " في حال ظهور خطر حدوث ضرر جسيم أو لا سبيل إلى رده، لا يستخدم الافتقار إلى اليقين العلمي الكامل سببا لتأجيل اتخاذ تدابير فعالة من حيث التكلفة لمنع تدهور البيئة " .
    b) Principe de précaution. Selon le principe 15 de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement, en cas de risque de dommages graves ou irréversibles pour l'environnement, l'absence de certitude scientifique absolue ne doit pas servir de prétexte pour remettre à plus tard l'adoption de mesures effectives visant à prévenir la dégradation de l'environnement; UN (ب) النهج الوقائي - ينص المبدأ 15 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية() على أنه في حال ظهور خطر حدوث ضرر جسيم على البيئة أو لا سبيل إلى عكس اتجاهـه، لا يستخدم الافتقار إلى التيقن العلمي الكامل سببا لتأجيل اتخاذ تدابير فعالة من حيث التكلفة لمنع تدهور البيئة؛
    Principe de précaution. Selon le principe 15 de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement, en cas de risque de dommages graves ou irréversibles pour l'environnement, l'absence de certitude scientifique absolue ne doit pas servir de prétexte pour remettre à plus tard l'adoption de mesures effectives visant à prévenir la dégradation de l'environnement. UN 14 - (ب) النهج الوقائي - ينص المبدأ 15 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية() على أنه في حال ظهور خطر حدوث ضرر جسيم على البيئة أو لا سبيل إلى عكس اتجاهـه، لا يستخدم الافتقار إلى التيقن العلمي الكامل سببا لتأجيل اتخاذ تدابير فعالة من حيث التكلفة لمنع تدهور البيئة.
    En cas de risque de dommages graves ou irréversibles, l'absence de certitude scientifique absolue ne doit pas servir de prétexte pour remettre à plus tard l'adoption de mesures effectives visant à prévenir la dégradation de l'environnement " . (Principe 15 de la Déclaration de Rio). UN وفي حال ظهور خطر حدوث ضرر جسيم أو لا سبيل الى عكس اتجاهه، لا يستخدم الافتقار الى التيقن العلمي الكامل سببا لتأجيل اتخاذ تدابير فعالة من حيث التكلفة لمنع تدهور البيئة " . )المبدأ ١٥ من إعلان ريو الصادر عن المؤتمر( " .
    À ce titre, les États pourraient notamment être tenus d'appliquer largement des mesures de précaution pour éviter ou prévenir des dommages graves ou irréversibles, même en l'absence de certitude scientifique absolue. UN ويمكن أن ينطوي ذلك، في جملة أمور، على اتخاذ ما يلزم من تدابير، مع توخي الحذر الشديد، حتى لو لم يكن اليقين العلمي التام قد تحقق، لتجنب أو منع وقوع ضرر جسيم أو غير قابل لﻹصلاح.
    En cas de risque de dommages graves ou irréversibles, l'absence de certitude scientifique absolue ne doit pas servir de prétexte pour remettre à plus tard l'adoption de mesures d'un bon rapport coût-performance visant à prévenir la dégradation de l'environnement. > > UN وحيثما تكون هناك تهديدات بوقوع أضرار جسيمة أو لا يمكن مداواتها، لا يستخدم التذرع باليقين العلمي التام كسبب لتأجيل اتخاذ تدابير فعالة من حيث التكلفة لمنع التدهور البيئي " .
    En cas de risque de dommages graves ou irréversibles, l'absence de certitude scientifique absolue ne doit pas servir de prétexte pour remettre à plus tard l'adoption de mesures effectives visant à prévenir la dégradation de l'environnement. > > UN وحيثما تكون هناك تهديدات بوقوع أضرار جسيمة أو لا يمكن مداواتها، لن يستخدم اليقين العلمي التام كسبب لتأجيل اتخاذ تدابير فعالة من حيث التكلفة لمنع التدهور البيئي " .
    Conformément au Principe 15 de la Déclaration de Rio sur l’environnement et le développement, cette approche peut être définie comme suit : «En cas de risque de dommages graves ou irréversibles, l’absence de certitude scientifique absolue ne doit pas servir de prétexte pour remettre à plus tard l’adoption de mesures effectives visant à prévenir la dégradation de l’environnement». UN ويمكن تعريف النهج التحوطي، على النحو الذي صيغ به في المبدأ ٥١ من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية، على النحو اﻵتي: " حيثما تكون هناك مخاطر إلحاق أضرار جسيمة وغير قابلة لﻹصلاح، لا يجوز التذرع بانعدام التأكد العلمي التام ﻹرجاء اتخاذ تدابير فعالة من حيث التكلفة لمنع تدهور البيئة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus