Ils se proposent de promouvoir la coopération scientifique entre pays en développement dans le cadre de diverses modalités et dans différents domaines de la connaissance scientifique. | UN | والغرض منهما هو تعزيز التعاون العلمي بين البلدان النامية باستعمال مختلف الطرائق وفي مختلف مجالات المعارف العلمية. |
Coopération scientifique entre universités et institutions de recherche | UN | :: التعاون العلمي بين الجامعات ومؤسسات البحوث |
:: Coopération scientifique entre universités et institutions de recherche | UN | :: التعاون العلمي بين الجامعات ومؤسسات البحوث |
Il prévoit de créer une antenne du centre, d'établir des politiques efficaces dans les domaines de la science et de la technologie, d'organiser des ateliers et d'encourager l'enseignement supérieur et la coopération scientifique entre les pays membres du D-8. | UN | وتهدف المذكرة إلى إنشاء مكتب للمركز، ووضع سياسات فعالة في مجالات العلوم والتكنولوجيا، وعقد حلقات عمل، وتعزيز التعليم العالي والتعاون العلمي بين البلدان الأعضاء. |
:: La collaboration scientifique entre femmes doit être promue. | UN | :: تشجيع التعاون العلمي بين النساء |
Dans ce contexte, nous nous félicitons du protocole d'accord signé en 2005 entre le Système de Trieste et le Président du Groupe des 77 en vue de renforcer la coopération scientifique entre les établissements de recherche et les universités du Sud et le Système de Trieste. | UN | ونرحب، في هذا السياق، بمذكرة التفاهم الموقعة في عام 2005 بين نظام تريستا ورئيس مجموعة الـ 77 من أجل تعزيز التعاون العلمي بين المؤسسات البحثية والجامعات في الجنوب ونظام تريستا. |
2.9 À cette même occasion, a été signé en présence de M. Camacho un accord de coopération scientifique entre le secrétariat provisoire et le Centre d'information et de diffusion aéronautique et spatiale de l'Uruguay (CIDA-E), relevant de la Direction générale de l'aviation civile. | UN | ٢-٩ وقبل حضور الدكتور كاماشو، قام بتوقيع اتفاق للتعاون العلمي بين اﻷمانة المؤقتة ومركز المعلومات والنشر في مجال الطيران والفضاء بأوروغواي، التابع لﻹدارة العامة للطيران المدني. |
Les formes de coopération internationale dans le domaine scientifique et technologique sont nombreuses et variés, notamment la coopération scientifique entre homologues, les programmes de coopération au service du développement, les programmes de financement concurrentiels, les initiatives internationales en matière d'investissements, les forums mondiaux sur les grandes orientations et les programmes régionaux de collaboration. | UN | وثمة أشكال مختلفة للتعاون الدولي في قطاع العلم والتكنولوجيا، منها التعاون العلمي بين الاقران، وبرامج التعاون الإنمائي، وبرامج التمويل التنافسية، ومبادرات الاستثمار الدولية، ومحافل السياسة العالمية، والبرامج التعاونية الإقليمية. |
16. Des travaux préliminaires ont également été menés sur les expériences hautement prioritaires dans le cadre d'un programme commun de recherche scientifique entre la Fédération de Russie et l'Ukraine et sur des expériences technologiques à bord du segment russe de la Station spatiale internationale. | UN | 16 - كما نفذت أعمال تمهيدية بشأن تجارب عالية الأولوية في إطار برنامج تعاوني للبحث العلمي بين الاتحاد الروسي وأوكرانيا والتجارب التكنولوجية على متن الجزء الروسي من محطة الفضاء الدولية. |
Le Programme spécial de recherche et de formation sur les maladies tropicales est une initiative mondiale de collaboration scientifique entre le PNUD, l'OMS, la Banque mondiale, divers instituts de recherche, gouvernements et ONG et le secteur de la santé. | UN | 51 - البرنامج الخاص للبحث والتدريب في مجال أمراض المناطق المدارية هو مبادرة عالمية للتعاون العلمي بين كل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة الصحة العالمية، والبنك الدولي، ومؤسسات البحوث، والحكومات والمنظمات غير الحكومية وصناعة الرعاية الصحية. |
17. Dans le cadre d'un accord de coopération scientifique entre le Brésil et le Japon, un prototype de détecteur des muons de rayons cosmiques fonctionne depuis mars 2001 à l'Observatoire spatial austral de São Martinho da Serra (29° S, 53° O), au Brésil, pour l'observation des rayons cosmiques qui précèdent les orages géomagnétiques. | UN | 17- يجري بموجب اتفاق بشأن التعاون العلمي بين البرازيل واليابان، منذ آذار/مارس 2001، تشغيل مكشاف نموذجي لميوميزونات الأشعة الكونية في المرصد الفضائي الجنوبي الموجود في ساو مارتينهو دا سيرا في البرازيل (29°ج، 53°غ) لرصد ميوميزونات الأشعة الكونية للعواصف الجيومغنطيسية. |
Nous appelons au renforcement du dialogue scientifique entre les systèmes de connaissance autochtones et traditionnels et la science moderne dans le cadre de la Plateforme intergouvernementale scientifique et politique sur la biodiversité et les services écosystémiques et du cadre conceptuel < < Une vie équilibrée en harmonie avec la Terre nourricière > > approuvé par la Plateforme. | UN | ١٠٤ - وندعو إلى تعزيز الحوار العلمي بين القائمين على نظم المعارف التقليدية ونظم معارف الشعوب الأصلية من جانب والدوائر المعنية بالعلوم الحديثة من جانب آخر في سياق المنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية، وفي سياق الإطار المفاهيمي " للعيش الكريم في توازن وانسجام مع أمنا الأرض " الذي أقره المنبر. |
Conseiller juridique auprès du Ministère de l'énergie pour l'élaboration du Protocole d'accord de collaboration scientifique entre la République démocratique du Congo et les universités américaines de Miami et de Syracuse, dans le cadre du projet géosciences dans les lacs Édouard-Albert Tanganyika (GEOLAT) (1998-2001); composante du programme Décennie internationale pour les lacs est-africains (IDEAL) (1993-2003, juillet-août 1998) | UN | مستشار قانوني لدى وزارة الطاقة لصياغة بروتوكول الاتفاق المتعلق بالتعاون العلمي بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وجامعتي ميامي وسيراكيوز بالولايات المتحدة الأمريكية في مجال إنشاء مشروع علوم الأرض في بحيرات إدوار - ألبير- تانغانيكا (1998-2001)، وهو جزء من العقد الدولي لبرنامج بحيرات شرق أفريقيا (1993-2003، تموز/يوليه - آب/أغسطس 1998) |
Conseiller auprès du Ministère de l'énergie pour l'élaboration du Protocole d'accord de collaboration scientifique entre la République démocratique du Congo, et les universités américaines de Miami et de Syracuse, dans le cadre du projet géosciences dans les lacs Edward-Albert-Tanganyika (GEOLAT) (1998-2001), composante du programme Décennie internationale pour les lacs est-africains (IDEAL), (1993-2003) (juillet-août 1998) | UN | مستشار لدى وزارة الطاقة لصياغة بروتوكول الاتفاق المتعلق بالتعاون العلمي بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وجامعتي ميامي وسيراكيوز الأمريكيتين في إطار مشروع علوم الأرض في بحيرات إدوار - ألبير - تانغانيكا (1998-2001)، وهو جزء من برنامج العقد الدولي لبحيرات شرق أفريقيا، 1993-2003، (تموز/يوليه - آب/أغسطس 1998) |