"scientifiques et d'ingénieurs" - Traduction Français en Arabe

    • العلماء والمهندسين
        
    • العلمية والهندسية
        
    Dans le même ordre d'idées, tant les pays développés que les pays en développement doivent disposer d'un noyau de scientifiques et d'ingénieurs afin de pouvoir mettre au point, adapter et utiliser des techniques et des systèmes de gestion du sol et des eaux soucieux de l'environnement. UN ويلزم في هذا السياق، توافر عدد كبير من العلماء والمهندسين في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء من أجل استحداث تكنولوجيات سليمة بيئيا ونظم ﻹدارة اﻷراضي والمياه، وتكييفهما واستخدامهما.
    Les pays en transition ont hérité d'une " masse critique " de scientifiques et d'ingénieurs aptes à effectuer des travaux de R-D même si ces travaux ne correspondent pas tous aux besoins de la société civile contemporaine. UN ذلك أن الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية قد ورثت كماً هائلاً من العلماء والمهندسين القادرين على الاضطلاع بأنشطة البحث والتطوير حتى وإن لم تكن كلها ذات صلة بالاحتياجات المدنية المعاصرة.
    Par rapport au nombre d'habitants, les pays développés emploient 12 fois plus de scientifiques et d'ingénieurs dans la recherche-développement que ne le font les pays en développement. UN وتوظف البلدان المتقدمة النمو علماء ومهندسين في مجال البحث والتطوير يبلغ عددهم ضعف عدد من توظفهم البلدان النامية من العلماء والمهندسين 12 مرة نسبة إلى عدد السكان.
    Les nouvelles technologies, qui exigent une expérience industrielle moindre, ont aussi donné la possibilité aux pays en développement dotés de scientifiques et d'ingénieurs de procéder à un rattrapage. UN كما أن ظهور تكنولوجيات جديدة تتطلب قدراً أدنى من الخبرة الصناعية قد أتاح بدوره فرصاً للبلدان النامية التي لديها احتياطيات من العلماء والمهندسين.
    Le groupe a posé des questions au directeur de l'entreprise sur le nombre d'employés, de scientifiques et d'ingénieurs, ainsi que sur le nombre d'entre eux qui ont un diplôme d'études supérieures. UN واستفسرت المجموعة من مدير الشركة عن عدد العاملين وعدد الكوادر العلمية والهندسية وعن حملة الشهادات العليا، ثم فتشت الورش الميكانيكية والمسبك والهياكل الحديدية.
    Il a posé les bases de ce qui est devenu un véritable joyau du développement autonome de l'Inde et le soutien d'une génération entière de scientifiques et d'ingénieurs remarquables. UN لقد وضع الأسس لهذا الكنز القومي من التطور الذي اعتمد على الذات، هذا الكنز الذي كان بمثابة مستنبت أنجب جيلاً كاملاً من العلماء والمهندسين البارزين.
    Il faut à la fois élargir et enrichir le groupe de scientifiques et d'ingénieurs qui travaillent sur les questions d'énergie, notamment dans les domaines de la physique, de la chimie, des biotechnologies et des sciences sociales et économiques. UN وثمة حاجة لتوسيع جماعة العلماء والمهندسين العاملين في قضايا الطاقة وتعزيز وجودهم في فروع الفيزياء والكيمياء والتكنولوجيا الأحيائية والعلوم الاجتماعية والاقتصادية على سبيل المثال.
    92. ASSET est un organe d'information distribué gratuitement à un réseau de scientifiques et d'ingénieurs spécialistes des énergies renouvelables, principalement dans les pays en développement. UN ٩٢ - وتعتبر تلك المجلة وسيلة من وسائل المعلومات يجري توزيعها مجانا على شبكة من العلماء والمهندسين في ميدان الطاقة المتجددة، في البلدان النامية أساسا.
    Étant donné que l'économie mondiale est de plus en plus fondée sur le savoir, les pays ont besoin d'un grand nombre de travailleurs capables d'appliquer la technologie, comme ils ont besoin de scientifiques et d'ingénieurs qui approfondissent les travaux de recherche et de développement. UN ولما كان الاقتصاد العالمي يرتكز ارتكازا مطردا على المعارف، فإن البلدان تحتاج إلى قاعدة عريضة من العمال الذين يمكنهم تطبيق التكنولوجيا، فضلا عن العلماء والمهندسين الذين يستطيعون إجراء المزيد من البحوث وتحقيق المزيد من التنمية.
    24. Les pays en développement doivent se doter d'effectifs suffisants de scientifiques et d'ingénieurs bien formés pour pouvoir faire le saut technologique qui leur permettra de rattraper leur retard. UN 24- يتعين على البلدان النامية أن تكوِّن كتلة كبيرة من العلماء والمهندسين المدربين تدريباً جيداً من أجل تدارك تأخرها التكنولوجي وتحقيق طفرة في هذا المجال.
    La constitution d'une masse critique de scientifiques et d'ingénieurs compétents est une condition préalable à la réalisation d'activités de recherche-développement et à une utilisation adéquate de la science et de la technologie. UN 5 - إن تكوين النواة الضرورية من العلماء والمهندسين الأكفاء شرط أساسي للاضطلاع بأنشطة البحث والتطوير والاستخدام السليم للعلم والتكنولوجيا.
    Le nombre de scientifiques et d'ingénieurs employés par habitant dans le domaine de la recherche et du développement est 12 fois supérieur dans les pays développés que dans les pays en développement, où les moyens scientifiques et technologiques font cruellement défaut. UN ويزيد عدد العلماء والمهندسين الذين توظفهم البلدان المتقدمة النمو في مجال البحث والتطوير للفرد الواحد باثنتي عشرة مرة على ما عليه الحال في البلدان النامية، حيث يوجد ضعف يؤسف له في القدرات المؤسسية في مجالات العلم والتكنولوجيا.
    226. Une délégation a estimé que l'enseignement des sciences et technologies spatiales devait être considéré comme un but important des programmes spatiaux mondiaux en vue d'éviter une pénurie de scientifiques et d'ingénieurs. UN 226- ورئي أن من اللازم اعتبار التعليم في مجال علوم وتكنولوجيا الفضاء هدفا رئيسيا لبرنامج الفضاء العالمي لتفادي نقص العلماء والمهندسين في المستقبل.
    232. Le représentant d'une délégation a dit que l'enseignement des sciences et des techniques spatiales devait être considéré comme un but important des programmes spatiaux mondiaux en vue d'éviter des pénuries de scientifiques et d'ingénieurs. UN 232- وأبدي رأي مفاده أن تدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء ينبغي أن يعتبر هدفا رئيسيا لبرامج الفضاء العالمية لتجنب النقص في عدد العلماء والمهندسين.
    Le représentant d'une délégation a dit que l'enseignement des sciences et des techniques spatiales devait être considéré comme un but important des programmes spatiaux mondiaux en vue d'éviter des pénuries de scientifiques et d'ingénieurs. UN 232- وأبدي رأي مفاده أن تدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء ينبغي أن يعتبر هدفا رئيسيا لبرامج الفضاء العالمية لتجنب النقص في عدد العلماء والمهندسين.
    41. Compte tenu de la rapidité des progrès scientifiques et technologiques, il est d'autant plus urgent pour les pays en développement de se doter de scientifiques et d'ingénieurs capables de gérer l'acquisition, l'absorption et la diffusion des innovations technologiques susceptibles de contribuer à leur développement. UN 41 - وقد جعل تسارع التقدم في مجالي العلوم والتكنولوجيا من الملح للغاية قيام جميع البلدان النامية ببناء قواها الخاصة من العلماء والمهندسين من أجل إدارة عمليات شراء الابتكارات التكنولوجية ذات الصلة بالتنمية واستيعابها ونشرها.
    Le faible niveau des rémunérations conjugué à une forte concentration de scientifiques et d'ingénieurs donne à ces pays un avantage comparatif et a contribué à l'essor de leurs industries dans le domaine des technologies de l'information et des communications . UN ويساهم تضافر الانخفاض النسبي للأجور وارتفاع كثافة العلماء والمهندسين في الميزة النسبية لهذه البلدان، وساعد على تحفيز الانتعاش في صناعات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بهذه البلدان(25).
    Un véritable gouffre sépare aussi les pays riches des pays pauvres pour ce qui concerne le nombre de scientifiques et d'ingénieurs, d'instituts de recherche, d'étudiants en sciences, de revues scientifiques et techniques et de demandes de brevets. UN وتفصل بين الأمم الغنية والأمم الفقيرة أيضاً فجوة مهولة من حيث عدد العلماء والمهندسين وعدد مؤسسات الأبحاث، ونسبة التحاق الطلبة بالشعب العلمية في التعليم العالي، والمنشورات من المجلات المختصة في العلم والتكنولوجيا، وطلبات الحصول على براءات الاختراع(3).
    11. Le Kazakhstan attache une grande importance à la formation de cadres scientifiques et d’ingénieurs. UN ١١ - وتعلق كازاخستان أهمية كبيرة على تدريب موظفي البحوث العلمية والهندسية .
    Le Nigéria demande à l'AIEA d'agir rapidement pour remédier à cette anomalie flagrante en faisant un effort délibéré pour rechercher des candidats aux postes de scientifiques et d'ingénieurs dans les pays en développement et encourager les femmes à se porter candidates aux postes réservés, notamment les postes d'administrateurs au siège de l'AIEA. UN لذلك، تطالب نيجيريا الوكالة الدولية بالتحرك السريع لتصحيح هذا الخلل الفاضح من خلال بذل جهد مدروس للبحث عن متقدمين للمناصب العلمية والهندسية من البلدان النامية، وكذلك تشجيع النساء على التقدم للمناصب المخصصة، بما في ذلك الكوادر الإدارية في المقر الرئيسي للوكالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus