La Chine continuera à appuyer les activités de l'Université dans l'espoir qu'elle jouera un rôle de plus en plus importante dans le renforcement des capacités scientifiques et techniques des pays en développement. | UN | وستواصل الصين دعم عمل وأنشطة الجامعة مؤملة أن تنهض حتى بدور أكبر في تعزيز القدرات العلمية والتكنولوجية للبلدان النامية. |
En effet, l'éventail des compétences scientifiques et techniques des pays pauvres qui se sont installées dans les pays développés peut bien venir en aide aux pays en développement. | UN | وفي وسع النطاق الكامل للمهارات العلمية والتكنولوجية للبلدان الفقيرة، إذا تم توفيرها للبلدان النامية، أن تقدم مساعدة كبيرة إلى تلك البلدان. |
5. Se félicite de l'initiative de tenir une réunion consultative pour examiner les moyens de mobiliser plus efficacement les ressources permettant de répondre aux besoins scientifiques et techniques des pays en développement, et prie le Secrétaire général de prendre les dispositions voulues pour convoquer cette réunion le plus tôt possible; | UN | " ٥ - ترحب بالمبادرة الرامية إلى عقد اجتماع استشاري للنظر في الطرق والوسائل الكفيلة بتنظيم تعبئة الموارد على نحو أكثر فعالية لتلبية الاحتياجات العلمية والتكنولوجية للبلدان النامية، وتطلب إلى اﻷمين العام اتخاذ ترتيبات لعقد هذا الاجتماع في أقرب وقت ممكن؛ |
Les programmes et activités de l'Université visant à faire mieux connaître les problèmes de l'humanité et leurs solutions dans des domaines comme le développement et l'environnement et, en particulier à renforcer les capacités scientifiques et techniques des pays en développement, ont retenu l'attention dans le monde entier. | UN | وصرحت بأن برامج وأنشطة الجامعة، التي ترمي الى زيادة فهم البشرية للمشاكل وحلولها في مجالات مثل التنمية والبيئة، وبصورة خاصة الى تعزيز القدرات العلمية والتكنولوجية للبلدان النامية، قد استقطبت اهتماما عالميا. |
Il faut renforcer les capacités scientifiques et techniques des pays en développement, afin de favoriser leur croissance économique et de leur permettre de relever leurs propres défis scientifiques. | UN | 25 - وثمة حاجة إلى بناء القدرات العلمية والتكنولوجية للبلدان النامية وهو ما سيساعد على تشجيع النمو الاقتصادي فيها وتقديم الحلول للتحديات العلمية التي تواجهها. |
h) Discerner et évaluer rapidement les découvertes scientifiques et techniques qui risquent d'être préjudiciables au processus de développement, ainsi que celles qui pourraient avoir une importance précise et potentielle pour ce processus et pour le renforcement des capacités scientifiques et techniques des pays en développement; | UN | (ح) التعجيل بتحديد وتقييم التطورات العلمية والتكنولوجية الجديدة التي قد يكون لها تأثير معاكس على عملية التنمية وكذلك التطورات التي قد تكون لها أهمية محددة ومحتملة بالنسبة إلى تلك العملية وإلى تعزيز القدرات العلمية والتكنولوجية للبلدان النامية؛ |
5. Se félicite de l'initiative qui a été prise de tenir une réunion consultative pour examiner les moyens de mobiliser plus efficacement les ressources permettant de répondre aux besoins scientifiques et techniques des pays en développement et prie le Secrétaire général de prendre, dans la limite des ressources existantes, les dispositions voulues pour convoquer cette réunion le plus tôt possible; | UN | ٥ - ترحب بالمبادرة الرامية إلى عقد اجتماع استشاري للنظر في الطرق والوسائل الكفيلة بتنظيم تعبئة الموارد على نحو أكثر فعالية بغية تلبية الاحتياجات العلمية والتكنولوجية للبلدان النامية، وتطلب إلى اﻷمين العام اتخاذ ترتيبات لعقد هذا الاجتماع في حدود الموارد القائمة وفي أقرب وقت ممكن؛ |
h) Discerner et évaluer rapidement les découvertes scientifiques et techniques qui risquent d'être préjudiciables au processus de développement, ainsi que celles qui pourraient avoir une importance précise et potentielle pour ce processus et pour le renforcement des capacités scientifiques et techniques des pays en développement; | UN | )ح( التعجيل بتحديد وتقييم التطورات العلمية والتكنولوجية الجديدة التي قد يكون لها تأثير معاكس على عملية التنمية وكذلك التطورات التي قد تكون لها أهمية محددة ومحتملة بالنسبة الى تلك العملية والى تعزيز القدرات العلمية والتكنولوجية للبلدان النامية؛ |
24. Le CAC reconnaît la grande importance des propositions contenues dans la partie a) de cette recommandation dans la mesure où le paragraphe 38 du nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90 demande un appui international pour le renforcement des capacités scientifiques et techniques des pays africains. | UN | ٢٤ - تقر لجنة التنسيق اﻹدارية باﻷهمية الفائقة للمقترح الوارد في الجزء )أ( من هذه التوصية إذ أن برنامج اﻷمم المتحدة الجديد لتنمية افريقيا في التسعينات، يحث في فقرته ٣٨ على تقديم الدعم الدولي لتعزيز القدرات العلمية والتكنولوجية للبلدان الافريقية. |
La résolution adoptée sur le renforcement de ses principales activités (GC(XXXVII)/RES/618) demande à l'Agence de faire de nouvelles propositions, notamment pour ce qui est des activités de coopération technique visant à améliorer les capacités scientifiques et techniques des pays en développement dans le domaine des applications pacifiques de l'énergie atomique. | UN | ويطلـب القــرار المتخــذ بتعزيــز اﻷنشطــة الرئيسيــة (GC(XXXVII)/RES/618) من الوكالة أن تقدم مبادرات جديدة، لا سيما فيما يتعلق بأنشطة التعــاون التقني الهادفة إلى تعزيز القدرات العلمية والتكنولوجية للبلدان النامية في مجال التطبيقات السلمية للطاقة النووية. |
h) Établir des liens solides entre toutes les parties prenantes dans le domaine de l'éducation, de façon que les programmes d'enseignement répondent, tout au long des cycles d'études, aux besoins scientifiques et techniques des pays en développement et sensibilisent davantage aux risques associés à l'utilisation des nouvelles technologies, en particulier en matière de santé et d'environnement, et aux moyens de les maîtriser; | UN | (ح) إرساء صلات متينة فيما بين جميع أصحاب المصلحة في التعليم للتأكد من تلبية المقررات الدراسية في كامل عملية التعليم للاحتياجات العلمية والتكنولوجية للبلدان النامية. وينبغي لهذه المقررات أيضا أن تزيد من الوعي بالمخاطر المتصلة باستخدام التكنولوجيات الجديدة وبخاصة المخاطر الصحية والبيئية وسبل إدارتها؛ |