"scientifiques et traditionnelles" - Traduction Français en Arabe

    • العلمية والتقليدية
        
    • العلمية وعلى المعارف التقليدية
        
    • علمية وتقليدية
        
    :: Utilisation des connaissances scientifiques et traditionnelles existantes; UN :: النقص في الاستفادة من المعارف العلمية والتقليدية المتاحة
    L'indicateur permettra d'évaluer dans quelle mesure les connaissances scientifiques et traditionnelles, y compris les meilleures pratiques, sont disponibles et suffisamment partagées avec les utilisateurs. UN سوف يقيس المؤشر إلى أي مدى يتم إتاحة وتبادل المعرفة العلمية والتقليدية على نحو كافٍ، بما في ذلك أفضل الممارسات، مع المستخدم النهائي.
    La Convention sur la diversité biologique et la Convention sur la lutte contre la désertification soutiendront également la formulation de politiques propres à promouvoir la prise de décisions participative et le meilleur dosage des connaissances scientifiques et traditionnelles dans l'utilisation durable des terres sèches et subhumides et dans la diversification des moyens de production. UN وستقوم الاتفاقيتان أيضا بتشجيع ودعم وضع سياسات تشجع ممارسات التشارك في صنع السياسة العامة، والجمع بين أفضل المعارف العلمية والتقليدية لاستدامة وتعدد الانتفاع من التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة، فضلا عن تنويع وسائل الإنتاج.
    Les activités de reboisement doivent se fonder sur la restauration des attributs naturels des forêts, qui devraient s'appuyer sur de bonnes connaissances scientifiques et traditionnelles, dans un ensemble symbiotique permettant de recréer la fonctionnalité et la structure des écosystèmes. UN ويجب أن تقوم جهود إعادة زراعة الغابات على إعادة الصفات الطبيعية للغابات، التي ينبغي أن تقوم على معارف علمية وتقليدية سليمة، في تركيب تكافلي يعيد لها الوظيفة والهيكل الإيكولوجيين.
    d) Être fondée sur les meilleures connaissances scientifiques et traditionnelles et être guidée par celles-ci, le cas échéant; UN (د) أن يستند إلى أفضل المعارف العلمية والتقليدية المتاحة ويسترشد بها، حسب الاقتضاء؛
    Dans les secteurs universitaire et scientifique, il existe un consensus de plus en plus large sur la nécessité de résoudre les problèmes de façon holistique. Un thème qui reste au centre des débats est la relation entre les connaissances scientifiques et traditionnelles, un domaine qu'il faudrait stimuler à l'avenir. UN ويوجد داخل الدوائر الأكاديمية والعلمية، توافق متزايد في الآراء على ضرورة التركيز على المشاكل ككل متكامل من أجل حلها ولا تزال العلاقة بين المعارف العلمية والتقليدية محوراً للكثير من المناقشات؛ ومجالاً ينبغي تنشيطه في المستقبل.
    En outre, ils encourageront l'élaboration de politiques favorisant des modes de prise de décisions participatifs ainsi que l'adoption de la meilleure combinaison possible de connaissances scientifiques et traditionnelles pour assurer l'utilisation multiple et durable de la diversité biologique des terres arides et subhumides et la diversification des moyens de production. UN وستشجع الاتفاقيتان أيضاً وستدعمان وضع سياسات تروج لممارسات التشارك في اتخاذ القرارات وأفضل مزيج من المعارف العلمية والتقليدية في مجال الاستخدام المستدام والمتعدد للتنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة، فضلاً عن تنويع وسائل الإنتاج.
    Le Comité s'est félicité d'apprendre que le Bureau du Comité avait retenu le groupement < < Scientific and Traditional Knowledge for Sustainable Development > > (Connaissances scientifiques et traditionnelles pour un développement durable), qui organisera la troisième Conférence scientifique au titre de la Convention selon les orientations données par le Bureau du Comité. UN 29- وأعربت اللجنة أيضاً عن ترحيبها بالاتحاد المعني بالمعارف العلمية والتقليدية للتنمية المستدامة الذي اختاره مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا وسينظم المؤتمر العلمي الثالث للاتفاقية تحت توجيه مكتب اللجنة.
    7. La troisième Conférence scientifique a été organisée par le groupement < < Scientific and Traditional Knowledge for Sustainable Development > > (STK4SD) (Connaissances scientifiques et traditionnelles pour un développement durable), désigné par le Bureau du CST à sa réunion des 29 et 30 octobre 2012. UN 7- نُظِّم المؤتمر العلمي الثالث للاتفاقية من قِبل اتحاد المعارف العلمية والتقليدية من أجل التنمية المستدامة، الذي عيَّنه مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا في اجتماعه المعقود يومي 29 و30 تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    La science mondiale a reconnu la valeur des connaissances autochtones et la nécessité d'intégrer les connaissances scientifiques et traditionnelles dans les programmes concernant à la fois l'environnement et le développement, comme ceux relatifs à la gestion des ressources naturelles, à la compréhension des catastrophes naturelles et à l'atténuation de leurs impacts. UN 44 - نوهت العلوم العالمية بأهمية معرفة السكان الأصليين والحاجة إلى إدراج المعرفة العلمية والتقليدية في برامج البيئة والتنمية مثل تلك المتصلة بإدارة الموارد الطبيعية وفهم الكوارث الطبيعية والتخفيف من حدة تأثيراتها.
    L'idée est que des programmes fondés sur de solides connaissances scientifiques et traditionnelles vont comprendre des stratégies et des activités de mise en œuvre plus vigoureuses et plus efficaces et déboucheront en définitive sur des résultats meilleurs que les programmes qui ne tiennent pas compte des connaissances disponibles sur la DDTS et les synergies qu'elle implique. UN إذ يفترض أن برامج العمل القائمة على معرفة علمية وتقليدية سليمة ستقترح استراتيجيات وأنشطة أكثر أهمية وفعالية للتنفيذ وستحقق في النهاية نتائج أفضل من أداء برامج العمل التي لا تأخذ في الاعتبار المعرفة المتاحة بشأن مسائل التصحر/تردي الأراضي والجفاف وتفاعلاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus