"scientifiques fiables" - Traduction Français en Arabe

    • علمية سليمة
        
    • العلمية السليمة
        
    • العلمية الموثوقة
        
    • علمية موثوق بها
        
    Définition des questions nouvelles fondée sur des données scientifiques fiables UN يُعتمد في تحديد القضايا على أدلة علمية سليمة
    À cet égard, l'Assemblée a pris note des initiatives en cours pour élaborer et appliquer des méthodes scientifiques fiables de suivi et d'évaluation de la désertification. UN وفي هذا الصدد، أشارت الجمعية إلى الجهود المبذولة حاليا لتحديد وتنفيذ أساليب علمية سليمة لرصد التصحر وتقييمه.
    L'élaboration de politiques crédibles repose sur des données scientifiques fiables. UN لكي تكون عملية صنع السياسات موثوقة، ينبغي أن تستند إلى معلومات علمية سليمة.
    À cet égard, les organisations en question devraient être instamment invitées à utiliser des données scientifiques fiables sur les stocks de poissons et à faire appel, si besoin est, aux grands groupes. UN وتحث تلك المنظمات على أن تحرص على عمل ذلك على تطبيق المعارف العلمية السليمة المتعلقة باﻷرصدة السمكية وأن تكفل، حسب الاقتضاء، اشتراك المجموعات الرئيسية.
    À cet égard, les organisations en question pourraient être instamment invitées à utiliser des données scientifiques fiables sur les stocks de poissons et à faire appel à la société civile, en particulier aux représentants des pêcheurs. UN وعندالقيام بذلك، يمكن حث المنظمات على تطبيق المعارف العلمية السليمة لﻷرصدة السمكية وكفالة مشاركة المجتمع المدني، وخاصة ممثلي صائدي اﻷسماك.
    En France, les données scientifiques fiables sur les relations entre violence et santé sont nettement insuffisantes. UN يوجد بفرنسا نقص كبير في البيانات العلمية الموثوقة التي تتصل بالعلاقات بين العنف والحالة والصحية.
    Elle devait en outre s'appuyer sur des données scientifiques fiables et pertinentes. UN ولا بد من وجود معلومات علمية موثوق بها وذات صلة بالموضوع ومتيسرة لدعم هذا النهج.
    Enfin, il est impossible de concevoir une politique environnementale efficace sans s'appuyer sur des données scientifiques fiables. UN 309 - ويأتي في ختام ذلك أنه يستحيل وضع سياسة بيئية فعالة ما لم تستند إلى معلومات علمية سليمة.
    Par ailleurs, plusieurs participants ont souligné que la définition des questions nouvelles doit reposer sur des données scientifiques fiables. UN ٦3 - وفي الوقت نفسه، أكد العديد من المجيبين أن تحديد القضايا الجديدة والناشئة يجب أن يستند إلى أدلة علمية سليمة.
    À cette fin, on surveillera en permanence l'état de l'environnement en réalisant des évaluations, afin de favoriser la prise de décisions reposant sur des données scientifiques fiables aux niveaux national et international. UN ودعما لهذه العملية، ستبقى حالة البيئة قيد الاستعراض في إطار هذا البرنامج الفرعي عبر آليات تقييم مرجعية، وذلك للمساعدة على صنع القرارات على الصعيدين الدولي والوطني استنادا إلى مبادئ علمية سليمة.
    En assurant l'interface entre les décideurs et les scientifiques dans le cadre de ses réunions et manifestations, le CST veille à ce que les décisions de la Conférence des Parties se fondent sur des connaissances scientifiques fiables, actualisées et orientées vers l'action UN ضمان اجتماعات واحتفالات لجنة العلم والتكنولوجيا، كصلة وصل بين متخذي القرارات والعلماء، استناد مقررات مؤتمر الأطراف إلى معارف علمية سليمة وحديثة وسياساتية الاتجاه
    7. Prend note des initiatives prises pour élaborer et appliquer des méthodes scientifiques fiables de suivi et d'évaluation de la désertification; UN 7 - تشير أيضا إلى الجهود المبذولة لتحديد وتنفيذ أساليب علمية سليمة لرصد التصحر وتقييمه؛
    7. Prend note des initiatives en cours pour élaborer et appliquer des méthodes scientifiques fiables de suivi et d'évaluation de la désertification ; UN 7 - تشير أيضا إلى الجهود المبذولة حاليا لتحديد وتنفيذ أساليب علمية سليمة لرصد التصحر وتقييمه؛
    Les parties prenantes, nationales et internationales, ont accès à des données scientifiques fiables et à des avis autorisés pour prendre leurs décisions UN لأصحاب المصلحة على المستويين الوطني والدولي الفرصة للحصول على الأسس العلمية السليمة والمشورة المتعلقة بالسياسات في عملية صنع القرار.
    A. Connaissances scientifiques fiables UN المعرفة العلمية السليمة
    Le sous-programme 5 continuera de procurer des données scientifiques fiables et d'appuyer l'élaboration de politiques et la prise de décision à l'échelle nationale et internationale en rapport avec les produits chimiques et déchets visés et les accords multilatéraux sur l'environnement correspondants. UN وسيواصل البرنامج الفرعي 5 توفير الأسس العلمية السليمة والدعم لوضع السياسات الوطنية والدولية واتخاذ القرارات فيما يتعلق بالمواد الكيميائية والنفايات ذات الأهمية، والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة.
    Le Conseil international des mines et des métaux avait été créé pour permettre aux industriels et autres acteurs clefs de faire part de leur expérience et d'élaborer des solutions fondées sur des données scientifiques fiables et les principes du développement durable. UN فقد أُنشئ المجلس الدولي للتعدين والفلزات ليكون منتدى يتبادل فيه أهل القطاع وغيرهم من أصحاب المصلحة الرئيسيين الخبرات، ويضعون الحلول بالاستناد إلى المبادئ العلمية السليمة ومبادئ التنمية المستدامة السليمة أيضا.
    Ils étaient largement favorables à la certification en tant que moyen d'éliminer les pratiques non durables au niveau des organismes chargés de la gestion forestière, mais ont toutefois souligné la nécessité d'une utilisation uniforme et cohérente des systèmes de certification et estimé que l'élaboration d'indicateurs de durabilité devait être fondée sur des données scientifiques fiables. UN وكان ثمة دعم واسع للدور الذي يمكن أن تقوم به عملية منــح الشهادات في التخلص من الممارسات غير المستدامة على مستوى وحدات إدارة الغابات. على أن الاجتماع أشار إلى ضرورة التوحيد والاتساق في تطبيق نظم منــح الشهادات، واعتبر أن استحداث مؤشرات الاستدامة يجب أن يستند إلى المعرفة العلمية السليمة.
    Le sous-programme 5 continuera de procurer des données scientifiques fiables et d'appuyer l'élaboration de politiques et la prise de décision à l'échelle nationale et internationale en rapport avec les produits chimiques et déchets visés et les accords multilatéraux sur l'environnement correspondants. UN وسيواصل البرنامج الفرعي 5 توفير الأسس العلمية السليمة والدعم لوضع السياسات الوطنية والدولية واتخاذ القرارات فيما يتعلق بالمواد الكيميائية والنفايات ذات الأهمية، والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة.
    Aux yeux de nombreuses délégations, il était indispensable de disposer d'informations scientifiques fiables pour assurer la préservation de la diversité biologique des mers, évaluer l'état des stocks de poissons et mettre au point des mesures de gestion durable. UN واعتبر العديد من الوفود أن المعلومات العلمية الموثوقة حيوية للحفاظ على التنوع البيولوجي البحري، وتقييم حالة الأرصدة السمكية ووضع تدابير للإدارة المستدامة.
    Il est aussi essentiel, pour disposer d'une capacité nationale effective d'intervention, de donner en temps voulu des conseils scientifiques fiables en cas de situation de crise, tant aux premiers intervenants qu'aux décideurs. UN يعد إسداء المشورة العلمية الموثوقة وفي الوقت المناسب في أثناء وقوع الأزمة، لكل من أفراد التصدي الأول وصانعي القرارات، عنصراً أساسياً آخر في ضمان القدرة الوطنية الفعالة على التصدي.
    Une telle gestion devrait être fondée sur des données scientifiques fiables et offrir des mécanismes pour des échanges d'informations débouchant sur des transferts de technologies. UN وأضافت أنه ينبغي أن تستند هذه الإدارة إلى بيانات علمية موثوق بها وأن توفر آليات لتبادل المعلومات المؤدية إلى نقل التكنولوجيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus