"scolarisation des enfants" - Traduction Français en Arabe

    • التحاق الأطفال
        
    • تعليم الأطفال
        
    • تسجيل الأطفال
        
    • التحاق أطفال
        
    • إلحاق الأطفال
        
    • تسجيل أطفال
        
    • تعليم أطفال
        
    • قيد الأطفال
        
    • استيعاب الأطفال
        
    • الانتظام الحالي في المدارس لدى الأطفال
        
    • الالتحاق بالمدارس بين أطفال
        
    • بتعليم الأطفال
        
    • بالتحاق أطفالهم
        
    • لالتحاق الأطفال
        
    • حضور الأطفال
        
    En conséquence, les taux de scolarisation des enfants dans l'enseignement primaire sont en hausse et les résultats notables. UN وكانت النتيجة أن معدلات التحاق الأطفال بالتعليم الابتدائي على ازدياد وأن هناك إنجازات ملحوظة ظاهرة بوضوح.
    Le taux de scolarisation des enfants à 6 ans, est passé de 93% en 2000 à 98,16% en 2011. UN وارتفع معدل التحاق الأطفال في سن 6 أعوام بالمدارس من 93 في المائة في عام 2000 إلى 98.16 في المائة في 2011.
    Depuis 1984, il a récupéré 8 millions d'hectares de terres non cultivées et y a installé plus de 300 000 personnes; ses coopératives de production et de commercialisation sont autonomes et assurent la scolarisation des enfants et des adultes en employant 1 000 enseignants. UN ومنذ عام 1984، تمكنت الحركة من استعادة 8 ملايين هكتار من الأراضي غير المزروعة وأسكنت فيها ما يزيد على 000 300 شخص؛ ولدى الحركة تعاونيات للإنتاج والتسويق تعمل بصفة مستقلة وتكفل تعليم الأطفال والبالغين مستخدمةً ألف معلم.
    Ces partenaires ont fourni un appui substantiel à la scolarisation des enfants et favoriser l'accès gratuit aux soins de santé. UN فعلم أن هؤلاء الشركاء قدموا دعماً كبيراً من أجل تسجيل الأطفال في المدارس وإتاحة خدمات الرعاية الصحية بالمجان.
    L'immigration est un phénomène important en Andorre et le Gouvernement, conscient du fait que l'école est un élément primordial d'intégration, prête une attention particulière et assure la scolarisation des enfants des travailleurs saisonniers et frontaliers. UN والهجرة ظاهرة هامة في أندورا، وتعي الحكومة أن المدرسة عنصر لا غنى عنه من أجل تحقيق الإدماج، ولذلك فهي تولي أهمية خاصة وتضمن التحاق أطفال العمال الموسميين والمقيمين في المناطق الحدودية بالمدارس.
    Aussi, des mesures spéciales doivent être adoptées afin de faciliter la scolarisation des enfants soldats. UN ولذلك لا بد من اعتماد تدابير خاصة لتيسير إلحاق الأطفال الجنود في المدارس.
    :: scolarisation des enfants : 400 élèves ont été inscrits dans des centres d'enseignement en Iraq. UN :: تسجيل أطفال: سُجل ما مجموعه 400 تلميذ عراقي في مراكز التعليم؛
    Cependant, le Comité note avec préoccupation que le taux de scolarisation des enfants migrants reste faible. UN بيد أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق من استمرار تدني معدل التحاق الأطفال المهاجرين بالمدارس.
    Le taux de scolarisation des enfants handicapés en âge scolaire était d'environ 80%, alors que les enfants souffrant d'une déficience physique ont été systématiquement intégrés au système d'éducation obligatoire. UN وكان معدل التحاق الأطفال ذوي الإعاقة الذين في سن المدرسة بالمدارس 80 في المائة تقريباً، في حين تم تخصيص أماكن لجميع الأطفال ذوي الإعاقة البدنية بنظام التعليم الإلزامي.
    Le taux de scolarisation des enfants de 6 ans atteint 86 %. UN كما يبلغ معدل التحاق الأطفال دون سن السادسة بالتعليم 86 في المائة.
    Le taux de scolarisation des enfants a augmenté régulièrement. UN وقد ارتفع تدريجياً معدل التحاق الأطفال بالمدارس.
    Le taux de scolarisation des enfants est de 68 % dans le premier cycle de l'enseignement fondamental et de 69,6 % dans les différents cycles de l'enseignement public. UN ويبلغ معدل تعليم الأطفال 68 في المائة في المرحلة الأولى من التعليم الأساسي و69.6 في المائة في شتى مراحل التعليم الحكومي.
    Lors de la réinstallation, des facteurs comme l'adaptation sont pris en compte afin d'assurer la scolarisation des enfants. UN وخلال عملية إعادة الاستيطان، يشاركون أيضا في معالجة ما يحيط بعملية انتقالهم إلى المستوطنات الجديدة من عوامل من قبيل التكيف مع البيئة الجديدة وكفالة تعليم الأطفال.
    Il vise aussi à combattre la ségrégation et à améliorer le taux de scolarisation des enfants pauvres. UN كما يكافح التفرقة ويحسن تسجيل الأطفال الفقراء في المدارس.
    La Tanzanie a salué la gratuité de l'enseignement au niveau primaire et son incidence positive sur la scolarisation des enfants. UN وأشادت بتوفير التعليم المجاني في المستوى الابتدائي وبأثره الإيجابي على تسجيل الأطفال في المدارس.
    Les autorités sont en outre soucieuses de promouvoir la scolarisation des enfants roms et la participation de leurs parents à l'action éducative. UN وتحرص السلطات من جهة أخرى على تعزيز التحاق أطفال الغجر بالمدارس ومشاركة آبائهم وأمهاتهم في العمل التربوي.
    L'expulsion et le déplacement de la communauté rom avaient eu des conséquences graves sur la scolarisation des enfants. UN وكان لعمليات الإخلاء والتشريد التي حدثت لجماعة الروما تأثير خطير على إلحاق الأطفال بالمدارس.
    vi) La scolarisation des enfants de ressortissants étrangers résidant en Algérie, en fonction de leur choix et de leur situation, dans des établissements algériens; UN تسجيل أطفال الرعايا الأجانب المقيمين في الجزائر في المدارس الجزائرية وفقا لاختيارهم والظروف التي يمرون بها؛
    Les sanctions ont des effets extrêmement préjudiciables sur la scolarisation des enfants des travailleurs migrants yougoslaves à l'étranger. UN وللجزاءات أثر سلبي جدا أيضا على تعليم أطفال المهاجرين اليوغوسلافيين في الخارج.
    Le Gouvernement a introduit l'enseignement primaire universel pour accroître le taux de scolarisation des enfants. UN وأخذت الحكومة بنظام التعليم الابتدائي للجميع لزيادة معدل قيد الأطفال.
    2. Évolution de la scolarisation des enfants dans l'enseignement préscolaire selon UN 2- مقارنة استيعاب الأطفال في التعليم قبل المدرسي حسب الجنس والولاية للعام الدراسي
    a Rapport entre le taux de scolarisation des enfants dont les deux parents biologiques sont décédés et le taux de scolarisation des enfants dont les deux parents biologiques sont toujours en vie et qui vivent avec au moins l'un des deux. Cible 6.B UN (أ) نسبة معدل الانتظام الحالي في المدارس لدى الأطفال الذين تتراوح أعمارهم من 10 سنوات إلى 14 سنة الذين توفي آباؤهم وأمهاتهم البيولوجيون، إلى معدل الانتظام الحالي في المدارس لدى الأطفال ممن ينتمون إلى نفس الفئة العمرية الذين لا يزال آباؤهم وأمهاتهم على قيد الحياة ويعيشون حاليا مع واحد على الأقل من آبائهم البيولوجيين.
    Le Comité est également préoccupé par le fait que le taux de scolarisation des enfants roms reste faible et que leur taux d'abandon scolaire demeure élevé . UN وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق لتدني معدل الالتحاق بالمدارس بين أطفال الروما، واستمرار ارتفاع معدل التوقف عن الدراسة.
    68. Les statistiques concernant la scolarisation des enfants handicapés sont généralement contradictoires. UN 68- وقد كانت الإحصاءات المتعلقة بتعليم الأطفال المعوقين في الماضي متناقضة.
    Le Comité craint que le manque de données disponibles sur la situation des migrants en situation irrégulière, notamment en ce qui concerne la scolarisation des enfants, n'empêche l'État partie de mesurer correctement les problèmes par ceux-ci et leur famille et d'y remédier comme il convient. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن عدم توفر بيانات بشأن حالة المهاجرين غير النظاميين، بما في ذلك فيما يتعلق بالتحاق أطفالهم بالمدارس، قد يحول دون قيام الدولة الطرف على نحو فعال بتقييم ومعالجة المشاكل التي يواجهها هؤلاء الأطفال وأسرهم.
    Le taux net de scolarisation des enfants âgés de 6 - 11 est en baisse. Il est passé de 56 % en 1995 à 52 à 2001. UN إن المعدل الصافي لالتحاق الأطفال الذين يتراوح عمرهم بين 6 و 11 سنة بالمدارس آخذ في الانخفاض، فبعد أن كان 56 في المائة في عام 1995 أصبح 52 في المائة في عام 2001.
    Des projets réalisés au Pakistan, en Arménie et au Liberia, par exemple, ont permis d'améliorer notamment les taux de scolarisation des enfants réfugiés. UN وتظهر المشاريع التي أجريت في باكستان وأرمينيا وليبيريا، مثلا، أنه طرأت تحسينات هامة على معدلات حضور الأطفال اللاجئين في المدارس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus