La scolarité obligatoire est gratuite et il n'y a pas de frais de scolarité. | UN | ويجب عدم تقاضي أي أقساط مدرسية أو رسوم متنوعة مقابل توفير التعليم الإلزامي. |
La scolarité, obligatoire jusqu'à 16 ans, était gratuite. | UN | ويوفر التعليم الإلزامي المجاني حتى سن السادسة عشرة. |
La réforme de 1985 a institué neuf années de scolarité obligatoire. | UN | واستهل إصلاح عام 1985 تسعة أعوام من التعليم الإلزامي. |
Il a appelé à l'adoption d'une loi rendant la scolarité obligatoire jusqu'à l'âge de 15 ans. | UN | ونادى المعهد باعتماد مشروع قانون يمدد سن التعليم الإجباري إلى غاية سن الخامسة عشرة. |
Cependant, l'employeur ne doit pas admettre un jeune au travail qui n'a pas achevé sa scolarité obligatoire. | UN | بيد أنه يتوجب على صاحب العمل ألا يحدد تاريخ بداية الوظيفة قبل تاريخ استكمال الحدث لفترة الدراسة الإلزامية. |
Il a également proposé d'insérer, au sous-titre V, un appel en faveur d'une scolarité obligatoire gratuite. | UN | وعلى ذلك، اقترحت الحركة إدراج دعوة لتقديم التعليم الإلزامي مجاناً. |
Tout élève ayant terminé sa scolarité obligatoire peut s'inscrire dans une école secondaire pour y étudier jusqu'à l'âge de 18 ans. | UN | ويحق لأي شخص أكمل مرحلة التعليم الإلزامي أن يسجل في المدارس الثانوية العليا ويدرس فيها حتى سن 18 عاماً. |
Près de 50 % des migrants venus des pays d'origine traditionnels n'ont pas poursuivi leur formation au-delà de la période de scolarité obligatoire. | UN | ولم تتلقَ نسبة تبلغ قرابة 50 في المائة من المهاجرين من بلدان المنشأ التقليدية أي تعليم بعد مرحلة التعليم الإلزامي. |
Le Comité recommande également à l'État partie de redéfinir l'âge minimum d'admission à l'emploi de façon qu'il corresponde à celui de la fin de la scolarité obligatoire. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن تغير الدولة الطرف السن الدنيا لدخول سوق العمل حتى تتوافق مع سن انتهاء التعليم الإلزامي. |
L'hypothèse selon laquelle la durée de la scolarité obligatoire est la même que celle de l'enseignement primaire n'est cependant plus valable. | UN | لكن افتراض أن التعليم الإلزامي معادل للتعليم الابتدائي من حيث الطول لم يعد مقبولاً. |
Les chiffres précités portent aussi bien sur le primaire que sur le secondaire et, partant, concernent également les jeunes ayant dépassé l'âge de la scolarité obligatoire. | UN | وتشمل هذه الأرقام المدارس الابتدائية والثانوية على حد سواء وتتجاوز بذلك سن التعليم الإلزامي. |
La plupart des expulsions visent des élèves âgés de 12 à 15 ans, qui sont donc à l'âge de scolarité obligatoire. | UN | وتنطبق معظم حالات الإقصاء على الطلبة الذين تتراوح أعمارهم بين 12 و15 عاماً، أي الذين هم في سن التعليم الإلزامي. |
Les manuels scolaires sont mis gratuitement à la disposition de tous les élèves par le Ministère de l'éducation pendant toute la période de la scolarité obligatoire. | UN | وتوفر وزارة التربية الكتب المدرسية مجاناً في مرحلة التعليم الإلزامي لكافة التلاميذ. |
La Rapporteuse spéciale reçoit de plus en plus de lettres dans lesquelles la notion de scolarité obligatoire est remise en question sous l'angle des droits de l'homme. | UN | وتتلقى المقررة الخاصة عدداً متزايدا من الرسائل التي ترد فيها أسئلة لمعرفة مفهوم التعليم الإلزامي من منظور حقوق الإنسان. |
Il recommande aussi à l'État partie de faire coïncider l'âge de fin de la scolarité obligatoire avec celui de l'admission à l'emploi. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بتحديد السن نفسها سناً لإنهاء التعليم الإلزامي والقبول للعمل. |
Élèves accomplissant leur scolarité obligatoire dans des lycées à scolarité longue | UN | عدد التلاميذ الذين استكملوا التعليم الإلزامي في المدارس المتوسطة المتعددة السنوات |
Il importe de définir un âge pour la fin de la scolarité obligatoire. 53. Un autre problème est celui du monopole des médias. | UN | وينبغي من جهة أخرى تحديد سن نهاية التعليم الإجباري. |
Pareillement, lDe même, l'accès à l'enseignement secondaire au-delà en dehors de la scolarité obligatoire est garanti aux enfants plus âgés. | UN | ويضمن لمن هم أكبر سناً إمكانية الوصول إلى التعليم الثانوي خارج نظام الدراسة الإلزامية. |
En 2000, on dénombrait en Islande 190 établissements relevant de la scolarité obligatoire, dont l'effectif total était de 43 644 élèves. | UN | في عام 2000 كان في آيسلندا 190 مدرسة للتعليم الإلزامي بها 644 43 تلميذا. |
La scolarité obligatoire signifie la fourniture par l'État, uniformément, et pour tous les enfants et adolescents d'âge scolaire, de moyens d'éducation, et la scolarité constitue un bien collectif que garantit l'État. | UN | ويُقصد بالتعليم الإلزامي التعليم الذي توفره الدولة بصورة موحدة للجميع والذي يجب أن يتلقاه جميع الأطفال والمراهقين الذين هم في سن الدراسة والذي يشكل التزاماً بالرعاية العامة يجب أن تضمنه الدولة. |
La durée de la scolarité obligatoire est de neuf années. | UN | ويستمر التعليم المدرسي الإلزامي لمدة تسع سنوات. |
Le Gouvernement a adopté des mesures pour rendre la scolarité obligatoire jusqu'à l'âge de 16 ans mais leur mise en œuvre s'est avérée difficile. | UN | واعتمدت الحكومة تدابير لجعل التعليم إلزامياً حتى سن السادسة عشرة، ولكن تبين أن تنفيذها محفوف بالصعوبات. |
En 1993, environ 2 pour cent de tous les enfants étaient inscrits dans quelque 200 écoles indépendantes au niveau de la scolarité obligatoire. | UN | وفي ٣٩٩١ بلغت نسبة اﻷطفال المسجلين في نحو ٠٠٢ مدرسة مستقلة ٢ في المائة من مجموع اﻷطفال في مستوى التعليم الالزامي. |
L'enquête portait sur les enfants en fin de scolarité primaire, de scolarité obligatoire et d'école secondaire. | UN | وشملت الدراسة طلابا في نهاية مرحلة التعليم الأول والتعليم الإلزامي والتعليم الأكاديمي الثانوي. |
Les collectivités locales inscrivent les enfants ayant atteint l'âge de la scolarité obligatoire avant qu'ils entrent dans un établissement d'enseignement. | UN | وتتولى الحكومات المحلية تسجيل الأطفال الذين بلغوا سن الإلزام قبل دخولهم المؤسسات التعليمية. |
Les collèges de formation d'enseignants qui préparent surtout des femmes à enseigner dans le cadre de la scolarité obligatoire sont exclusivement dirigés par des hommes. | UN | ويتولى الرجال بشكل تام رئاسة كليات تدريب المعلمين التي تقوم بتدريب النساء غالبا للعمل كمعلمات في المدارس اﻹلزامية. |
Pour y remédier, on avait changé des horaires, introduit des auxiliaires d'enseignement et rendu la scolarité obligatoire de 6 à 16 ans, sous peine de sanction. | UN | ولتخفيف حدة هذه المشكلة، تم تغيير جداول المواعيد المدرسية، وتقديم المعونات المدرسية، وجعل الدراسة إلزامية لمن تتراوح أعمارهم بين ٦ أعوام و ١٦ عاما، فضلا عن توقيع العقوبات على عدم الامتثال لذلك. |
Tout autre travail domestique d'enfants de moins de 15 ans ou de mineurs n'ayant pas encore terminé leur scolarité obligatoire devrait être interdit dans la mesure où il compromet leur scolarisation. | UN | وينبغي أن يُحظر غير ذلك من أنواع العمل المنزلي على الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 15 سنة أو لم يكملوا تعليمهم الإلزامي بعد نظراً لتعارض ذلك مع دراستهم. |
Ils ont accès au système national de santé et sont soumis à la scolarité obligatoire, à l'instar des citoyens grecs. | UN | ويحق لهم الاستفادة من النظام الصحي الوطني ويخضعون للتعليم الإجباري كما هو الشأن بالنسبة للمواطنين اليونانيين. |
Il existe des établissements permettant de poursuivre les études au-delà de l'âge de la scolarité obligatoire. | UN | وتوجد مرافق لمواصلة الدراسة بعد السن القانوني لترك المدرسة. |