L'Organisation mondiale du mouvement scout a adopté une politique mondiale sur les adultes dans le scoutisme, qui gouverne la gestion des volontaires et des professionnels. | UN | واعتمدت المنظمة العالمية لحركة الكشافة سياستها العالمية لإدارة المتطوعين والمهنيين فيما يخص مشاركة البالغين في الكشفية. |
Des programmes régionaux concernant cette même partie du monde ont été conçus en vue d'apprendre à des jeunes actifs dans le scoutisme, filles et garçons, à assurer une fonction de conseils auprès de leurs pairs. | UN | ووضعت برامج إقليمية في نفس المنطقة من العالم لتدريب قادة حركة الكشافة والمرشدات في مجال المشورة التي يقيّمها الأنداد. |
En août 1992, un camp d'été a été organisé pour 35 enfants handicapés avec le concours d'un groupe palestinien de scoutisme. | UN | وفي آب/أغسطس ١٩٩٢، أقيم مخيم صيفي بمساعدة مجموعة من الكشافة الفلسطينيين، شارك فيه ٣٥ طفلا معاقا. |
Le Bureau régional pour le scoutisme en Afrique a participé au Forum des ONG et a collaboré avec le PNUE à la production de matériels pédagogiques sur l'environnement. | UN | شارك المكتب الكشفي الإقليمي لأفريقيا في منتدى المنظمات غير الحكومية وتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إصدار مواد تثقيفية. |
scoutisme et activités culturelles, y compris le développement des bibliothèques, l'organisation de compétitions et la publication de brochures. | UN | الأنشطة الكشفية والأنشطة الثقافية بما في ذلك تطوير المكتبات، تنظيم المسابقات، وإصدار الكتيبات. |
La fourniture de la possibilité à tous les élèves sur un pied d'égalité (filles et garçons) de participer à toutes les activités, notamment sportives, de scoutisme, culturelles et de compétition. | UN | توفير الفرص لجميع الطلبة للاشتراك في جميع الأنشطة ومنها الرياضية والكشفية والثقافية والمسابقات للذكور والإناث على حد سواء. |
En août 1992, un camp d'été a été organisé pour 35 enfants handicapés avec le concours d'un groupe palestinien de scoutisme. | UN | وفي آب/أغسطس ١٩٩٢، أقيم مخيم صيفي بمساعدة مجموعة من الكشافة الفلسطينيين، شارك فيه ٣٥ طفلا معاقا. |
D'autres méthodes ont donc été utilisées dans ce pays, aussi bien à l'école (conseillers) qu'en dehors (scoutisme). | UN | ولذا، فقد استخدمت في هذا البلد نهج أخرى يشترك فيها اخصائيو اﻹرشاد التعليمي، فضلا عن عناصر فاعلة في مجال اﻹعلام من خارج المدارس، مثل حركة الكشافة. |
Elles sont aussi membres de diverses associations, comme les rotary clubs, les associations d'enseignants et les associations du scoutisme, où les femmes et les jeunes filles jouent un rôle important. | UN | والمرأة عضو أيضا في مختلف الرابطات مثل نوادي الروتاري ورابطات المعلمين، ورابطات الكشافة الأريترية، الخ، حيث تقوم المرأة والفتاة بدور ملحوظ. |
De façon plus précise, grâce à l'éducation, notamment par des programmes spéciaux tels que le scoutisme et l'orientation professionnelle, le Gouvernement encourage les filles à participer sur un pied d'égalité dans tous les domaines. | UN | وبشكل أكثر تحديدا، فإن الحكومة، من خلال التعليم ولا سيما البرامج الخاصة مثل الكشافة وإسداء المشورة بخصوص المهن الوظيفية، تشجع الفتيات على المشاركة على قدم المساواة في جميع المجالات. |
Plus précisément, grâce à l'éducation, en particulier dans le cadre des programmes spéciaux tels que le scoutisme et l'orientation professionnelle, les filles sont en mesure de participer à égalité dans tous les domaines. | UN | وبصورة أكثر تحديدا، تتمكن البنات من المشاركة على قدم المساواة في جميع الميادين من خلال التعليم، خاصة من خلال البرامج الاجتماعي كبرنامج الكشافة والتوجيه المهني. |
Le scoutisme, ça marque des étapes. | Open Subtitles | أنظرو إليهم, فتية الكشافة! انه الوقت المناسب للتصرف كالأولاد |
N'oubliez pas, plus qu'une recherche, c'est du scoutisme de première classe. | Open Subtitles | تذكروا هذه ليست مجردحفلةبحث... إنها فرصة للقيام ... بأولى دروس الكشافة الحقيقية. |
C'est une réunion de scoutisme. | Open Subtitles | سيد جمبل، هذا اجتماع لفتيات الكشافة |
Le centre de Tulkarm a été choisi par l'Autorité palestinienne, en avril 1996, pour devenir l'antenne principale d'un programme national de scoutisme dans la région de Tulkarm/Qalqilia. | UN | وفي نيسان/أبريل ١٩٩٦، اختارت السلطة الفلسطينية مركز أنشطة الشباب في طولكرم ليكون مكتبا لبرنامج الكشافة الوطنية في منطقة طولكرم/قلقيلية. |
scoutisme (garçons et filles) (louveteaux : 69; éclaireurs et guides : 55) | UN | النشاط الكشفي (69 فرقة أشبال وزهرات + 55 كشافة ومرشدات) |
Ce décret fixe les objectifs du sport et du scoutisme, eu égard au rôle considérable que ces deux disciplines jouent dans l'épanouissement physique (force physique) et moral (volonté, noblesse d'esprit) des jeunes. | UN | فقد حدد هذا المرسوم هدف الرياضة والنظام الكشفي بالنظر لما للرياضة البدنية والكشفية من أثر كبير في إعداد النشء إعدادا خلقيا وخلقيا بما تتركانه في أجسام الشباب من قوة وعزم وما تغرسانه في نفوسهم من صفات طيبة نبيلة. |
Participation de handicapés au scoutisme. En collaboration avec la Ligue des États arabes, l'Association des scouts des Émirats a organisé un cours visant à former des dirigeants scouts capables de travailler avec les handicapés; | UN | - ومشاركة المعاقين في الأنشطة الكشفية وقد تم تدريبهم بدورة لتأهيل قادة فرق كشافة للعمل مع المعوقين وغيرها، من خلال مشاركتهم بجمعية كشافة الإمارات وعلى مستوى جامعة الدول العربية؛ |
e) Le nombre insuffisant de structures de loisirs adaptées, telles que clubs sportifs, camps de scoutisme et colonies de vacances. | UN | (ه) عدم وجود أماكن كافية للتسلية المفيدة كالنوادي الرياضية والكشفية والمخيمات الصيفية. |
Le scoutisme t'apprendra comment te tenir droit. | Open Subtitles | الكشّافة ستعلمك كيف يمكنك ان تقف على كلتا قدميك. |
Un scout est censé marcher sur une ligne impossible entre son amour pour le scoutisme et ses hormones en ébullition dans les premiers flux de son aventure sexuelle. | Open Subtitles | مفترض على فتى الكشّافة ان يمشي على خط مستحيل مابين حبّه للكشافة وهروموناته الهائجه اثناء اول إحمرار له في مغامرته الجنسيّه |