"se déclare préoccupée par le" - Traduction Français en Arabe

    • تعرب عن قلقها إزاء
        
    • تعرب عن القلق لأن
        
    • وتعرب عن قلقها إزاء
        
    • تعرب عن قلقها من
        
    • تعرب عن القلق إزاء ما
        
    70. se déclare préoccupée par le coût élevé de l'assurance-maladie après la cessation de service et prie le Secrétaire général de chercher des moyens de réduire les augmentations de coûts dans ce domaine; UN ٧٠ - تعرب عن قلقها إزاء التكاليف العالية للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، وتطلب الى اﻷمين العام أن يبجث عن السبل والوسائل الكفيلة بتقليص الزيادات في هذه التكاليف؛
    46. se déclare préoccupée par le coût élevé de l'assurance-maladie après la cessation de service et prie le Secrétaire général de chercher des moyens de réduire les augmentations de coûts dans ce domaine; UN ٤٦ - تعرب عن قلقها إزاء ارتفاع تكاليف التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، وتطلب الى اﻷمين العام أن يلتمس السبل والوسائل الكفيلة بالحد من الزيادات في هذه التكاليف؛
    10. se déclare préoccupée par le montant élevé des engagements non réglés dus par la Mission au 30 juin 2000; UN 10 - تعرب عن قلقها إزاء المستوى العالي من الالتزامات غير المصفاة في البعثة في 30 حزيران/يونيه 2000؛
    6. se déclare préoccupée par le fait que le gouvernement du territoire est confronté à de graves problèmes budgétaires, ce qui a porté le montant cumulatif de la dette à plus d'un milliard de dollars; UN 6 - تعرب عن القلق لأن حكومة الإقليم تواجه مشاكل مالية شديدة أدت إلى وجود دين متراكم يتجاوز بليون دولار؛
    24. Souligne qu'il lui revient de déterminer le niveau de tolérance au risque de l'Organisation et se déclare préoccupée par le fait que le Secrétaire général n'a pas effectué une analyse détaillée des principaux domaines où l'Organisation court des risques ; UN 24 - تؤكد أن الجمعية العامة مسؤولة عن تحديد درجة تحمل المخاطر التي تواجهها المنظمة، وتعرب عن قلقها إزاء عدم تقديم الأمين العام تحليلا مفصلا فيما يتعلق بالمجالات الرئيسية التي تنطوي على مخاطر بالنسبة إلى الأمم المتحدة؛
    7. se déclare préoccupée par le fait que la plupart des auteurs du crime de génocide et d'autres violations flagrantes des droits de l'homme continuent d'échapper à la justice; UN 7- تعرب عن قلقها من أن معظم الذين ارتكبوا أعمال الإبادة الجماعية وغيرها من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان ما زالوا هاربين من العدالة؛
    11. se déclare préoccupée par le montant élevé des engagements non réglés de la Mission au 30 juin 2000; UN 11 - تعرب عن قلقها إزاء ارتفاع مستوى الالتزامات غير المصفاة في البعثة في 30 حزيران/يونيه 2000؛
    6. se déclare préoccupée par le réel danger que représente l''armement de l''espace et par le risque de voir la course mondiale aux armements prendre un nouvel élan; UN 6- تعرب عن قلقها إزاء الخطر الحقيقي الذي يشكله تسليح الفضاء الخارجي وخطر اكتساب سباق التسلح العالمي زخما جديدا؛
    10. se déclare préoccupée par le montant élevé des engagements non réglés dus par la Mission au 30 juin 2000; UN 10 - تعرب عن قلقها إزاء المستوى العالي من الالتزامات غير المصفاة في البعثة في 30 حزيران/يونيه 2000؛
    11. se déclare préoccupée par le montant élevé des engagements non réglés de la Mission au 30 juin 2000; UN 11 - تعرب عن قلقها إزاء ارتفاع مستوى الالتزامات غير المصفاة في البعثة في 30 حزيران/يونيه 2000؛
    9. se déclare préoccupée par le fait que les Forces combinées aient dû payer des dépenses pour des éléments qui auraient dû lui être fournis à titre gratuit en vertu de l'accord sur le statut des forces; UN ٩ - تعرب عن قلقها إزاء قيام القوات المشتركة بدفع رسوم مقابل أصناف كان ينبغي توفيرها دون تكلفة بموجب اتفاق مركز القوات؛
    8. se déclare préoccupée par le retard avec lequel le Secrétaire général a été réduit à déployer certaines missions de maintien de la paix créées récemment, en particulier en Afrique, et à leur fournir les ressources dont elles ont besoin; UN 8 - تعرب عن قلقها إزاء التأخير الذي واجهه الأمين العام في نشر بعض بعثات حفظ السلام المنشأة مؤخرا وتزويدها بالموارد الكافية، ولا سيما البعثات الموجودة في أفريقيا؛
    4. se déclare préoccupée par le fait qu'un grand nombre de rapports, initiaux en particulier, qui auraient dû être présentés depuis longtemps ne l'ont toujours pas été, ce qui constitue un obstacle à la pleine application de la Convention; UN 4 - تعرب عن قلقها إزاء العدد الكبير من التقارير التي تأخر تقديمها ولا تزال كذلك، وبخاصة التقارير الأولية، مما يشكل عقبة أمام التنفيذ الكامل للاتفاقية؛
    26. se déclare préoccupée par le grand nombre d'armes légères détenues par les civils, et note avec satisfaction les efforts déployés par le Gouvernement cambodgien pour contrôler la dissémination des armes; UN 26- تعرب عن قلقها إزاء العدد الكبير من الأسلحة الصغيرة في المجتمع، وتشيد بجهود حكومة كمبوديا الرامية إلى مكافحة انتشار الأسلحة؛
    8. se déclare préoccupée par le fait que l'arriéré de rapports sur l'application des instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme par les États parties est de plus en plus important et par le retard avec lequel les organes créés en vertu desdits instruments examinent ces rapports; UN " ٨ - تعرب عن قلقها إزاء تزايد تراكم التقارير المتأخرة عن تنفيذ الدول اﻷطراف لصكوك اﻷمم المتحدة المتعلقة بحقوق اﻹنسان، وإزاء تأخر هيئات المعاهدات في النظر في هذه التقارير؛
    6. se déclare préoccupée par le fait que le gouvernement territorial est confronté à de graves problèmes budgétaires, ce qui a porté le montant cumulatif de la dette à plus d’un milliard de dollars; UN 6 - تعرب عن القلق لأن حكومة الإقليم تواجه مشاكل مالية شديدة، وقد أدت هذه المشاكل إلى وجو دين متراكم يتجاوز بليون دولار؛
    6. se déclare préoccupée par le fait que le gouvernement territorial est confronté à de graves problèmes budgétaires, ce qui a porté le montant cumulatif de la dette à plus d'un milliard de dollars; UN 6 - تعرب عن القلق لأن حكومة الإقليم تواجه مشاكل مالية شديدة، وقد أدت هذه المشاكل إلى وجو دين متراكم يتجاوز بليون دولار؛
    93. se déclare préoccupée par le fait que, malgré l'adoption de sa résolution 46/215, la pêche hauturière au grand filet dérivant continue d'être pratiquée et de menacer les ressources biologiques marines ; UN 93 - تعرب عن القلق لأن ممارسة صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة لا تزال، على الرغم من اتخاذ قرار الجمعية العامة 46/215، قائمة وتشكل خطرا يهدد الموارد البحرية الحية؛
    24. Souligne qu'il lui revient de déterminer le niveau de tolérance au risque de l'Organisation et se déclare préoccupée par le fait que le Secrétaire général n'a pas effectué une analyse détaillée des principaux domaines où l'Organisation court des risques ; UN 24 - تؤكد أن الجمعية العامة مسؤولة عن تحديد درجة تحمل المخاطر التي تواجهها المنظمة، وتعرب عن قلقها إزاء عدم تقديم الأمين العام تحليلا مفصلا فيما يتعلق بالمجالات الرئيسية التي تنطوي على مخاطر بالنسبة إلى الأمم المتحدة؛
    24. Souligne qu'il lui revient de déterminer le niveau de tolérance au risque de l'Organisation, et se déclare préoccupée par le fait que le Secrétaire général n'a pas effectué une analyse détaillée des principaux domaines où l'Organisation court des risques; UN 24 - تشدد على أن الجمعية العامة مسؤولة عن تحديد درجة تحمل المخاطر التي تتعرض لها المنظمة، وتعرب عن قلقها إزاء غياب تحليل مفصل للأمين العام فيما يتعلق بالمجالات الرئيسية التي تنطوي على مخاطر بالنسبة للأمم المتحدة؛
    19. se déclare préoccupée par le fait que les terroristes, dans une société mondialisée, ont de plus en plus souvent recours aux nouvelles technologies de l'information et des communications ; UN 19 - تعرب عن قلقها من تزايد استخدام مرتكبي الأعمال الإرهابية، في ظل مجتمع العولمة، لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة؛
    17. se déclare préoccupée par le risque que pose l'absence d'examen des avenants aux contrats du point de vue des contrôles internes ; UN 17 - تعرب عن القلق إزاء ما يشكله عدم استعراض التعديلات التعاقدية من خطر على الضوابط الداخلية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus