39. se félicite de l'adoption par la Sixième Commission de la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé; | UN | ٣٩ - ترحب باعتماد اللجنة السادسة الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي اﻷمم المتحدة والموظفين المتصلين بها؛ |
1. se félicite de l'adoption par l'Assemblée générale, dans sa résolution 53/243 du 13 septembre 1999, de la Déclaration et du Programme d'action en faveur d'une culture de paix; | UN | 1- ترحب باعتماد الجمعية العامة إعلان وبرنامج العمل بشأن ثقافة السلام في قرارها 53/243 المؤرخ 13 أيلول/سبتمبر 1999؛ |
7. se félicite de l'adoption par certains États de lois visant à limiter le recrutement, le rassemblement, le financement, l'instruction et le transit de mercenaires ; | UN | 7 - ترحب باعتماد بعض الدول تشريعات وطنية تقيد تجنيد المرتزقة وحشدهم وتمويلهم وتدريبهم ونقلهم؛ |
93. La délégation du Bangladesh se félicite de l'adoption par l'Assemblée générale de résolutions qui exigent que toute utilisation de personnel détaché à titre gratuit cesse fin février 1999. | UN | ٩٣ - واستطرد قائلا إن وفده يرحب باعتماد قرارات الجمعية العامة ذات الصلة التي تدعو إلى الاستغناء التدريجي عن اﻷفراد المقدمين دون مقابل قبل نهاية شباط/فبراير ١٩٩٩. |
Le Japon se félicite de l'adoption par l'Assemblée générale, le 21 décembre 1993, de la résolution 48/165 intitulée " Relance du dialogue sur le renforcement de la coopération économique internationale pour le développement par le partenariat " , et espère que les objectifs de cette résolution seront réalisés. | UN | وهي ترحب باتخاذ قرار الجمعية العامة ٤٨/١٦٥ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، المعنون " تجديد الحوار بشأن ترسيخ التعاون الاقتصادي الدولي ﻷغراض التنمية عن طريق الشراكة " ، وتأمل أن تتحقق أهدافه. اﻷردن |
7. se félicite de l'adoption par certains États de lois visant à limiter le recrutement, le rassemblement, le financement, l'instruction et le transit de mercenaires; | UN | 7 - ترحب باعتماد بعض الدول تشريعات وطنية تقيد تجنيد المرتزقة وحشدهم وتمويلهم وتدريبهم ونقلهم؛ |
8. se félicite de l'adoption par certains États de lois visant à limiter le recrutement, le rassemblement, le financement, l'instruction et le transit de mercenaires; | UN | 8 - ترحب باعتماد بعض الدول تشريعات وطنية تقيد تجنيد المرتزقة وحشدهم وتمويلهم وتدريبهم ونقلهم؛ |
8. se félicite de l'adoption par certains États de lois visant à limiter le recrutement, le rassemblement, le financement, l'instruction et le transit de mercenaires; | UN | 8 - ترحب باعتماد بعض الدول تشريعات وطنية تقيد تجنيد المرتزقة وحشدهم وتمويلهم وتدريبهم ونقلهم؛ |
8. se félicite de l'adoption par certains États de lois visant à limiter le recrutement, le rassemblement, le financement, l'instruction et le transit de mercenaires ; | UN | 8 - ترحب باعتماد بعض الدول تشريعات وطنية تقيد تجنيد المرتزقة وحشدهم وتمويلهم وتدريبهم ونقلهم؛ |
8. se félicite de l'adoption par certains États de lois visant à limiter le recrutement, le rassemblement, le financement, l'instruction et le transit de mercenaires ; | UN | 8 - ترحب باعتماد بعض الدول تشريعات وطنية تقيد تجنيد المرتزقة وحشدهم وتمويلهم وتدريبهم ونقلهم؛ |
" 39. se félicite de l'adoption par la Sixième Commission de la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé. " | UN | " ٣٩ - ترحب باعتماد اللجنة السادسة الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي اﻷمم المتحدة والموظفين المتصلين بها " . |
6. La Bulgarie se félicite de l'adoption par la Sixième Commission du projet de Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé, qui devrait aider à réduire les risques courus par les nombreux fonctionnaires qui participent à des missions dangereuses. | UN | ٦ - وأخيرا قال إن بلغاريا ترحب باعتماد اللجنة الثالثة مشروع الاتفاقية المتعلق بأمن موظفي اﻷمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها، الذي ينبغي أن يساعد على الحد من المخاطر التي يتعرض لها العديد من الموظفين المشاركين في بعثات خطرة. |
1. se félicite de l'adoption par la quatrième Conférence sur la population pour l'Asie et le Pacifique, tenue à Bali (Indonésie) du 19 au 27 août 1992, de la Déclaration de Bali sur la population et le développement durable, et approuve les recommandations y contenues; | UN | " ١ - ترحب باعتماد مؤتمر السكان الرابع ﻵسيا والمحيط الهادئ، المعقود في بالي، باندونيسيا في الفترة من ٩١ إلى ٧٢ آب/اغسطس ٢٩٩١، إعلان بالي المتعلق بالسكان والتنمية المستدامة، وتؤيد توصيات ذلك اﻹعلان؛ |
2. se félicite de l'adoption par l'Organisation internationale du Travail, à la quatre-vingt-septième session de la Conférence internationale du Travail, tenue à Genève du 1er au 17 juin 1999, de la Convention concernant l'interdiction des pires formes de travail des enfants et l'action immédiate en vue de leur élimination (Convention No 182), et demande à tous les États d'envisager de la ratifier; | UN | 2 - ترحب باعتماد منظمة العمل الدولية للاتفاقية المتعلقة بحظر أسوأ أشكال تشغيل الأطفال واتخاذ إجراءات فورية للقضاء عليها، الاتفاقية رقم 182، وتهيب بجميع الدول النظر في التصديق عليها؛ |
Convaincu de la nécessité d'une réponse commune et concertée, il se félicite de l'adoption par le Dixième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants de la Déclaration de Vienne sur la criminalité et la justice qui représente certainement un pas déterminant dans la lutte contre le crime transnational organisé. | UN | وإيمانا منها بأن رد الفعل ينبغي أن يكون مشتركا ومنسقا، فإنها ترحب باعتماد إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة في مؤتمر الأمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، الذي يمثل إجراء مهما حقا في محاربة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
À cet égard, il se félicite de l'adoption, par le Conseil de sécurité des Nations Unies, de la résolution qui apporte son appui aux accords de paix signés à Paris et met en oeuvre ses dispositions, tant sur le plan civil que militaire. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب باعتماد مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة القرار الذي يتضمن تأييده لاتفاقات السلام الموقعة في باريس ولتنفيذ أحكامها على الصعيدين المدني والعسكري. |
À ce propos, la délégation du Bangladesh se félicite de l'adoption, par l'Assemblée générale, le 24 octobre 1998, de la résolution relative au compte d'appui qui prévoit le recrutement des deux collaborateurs en vue de la constitution de cet état-major. | UN | وفي هذا الصدد، قال إن وفده يرحب باعتماد قرار الجمعية العامة ٥٣/١٢ المؤرخ ٢٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ والذي يأذن بتعيين ضابطين لمقر القيادة. |
4. La délégation tchèque se félicite de l'adoption par le Comité spécial du Règlement de conciliation des Nations Unies applicable aux différends entre États, sur la base d'un document de travail qu'avait présenté le Guatemala. | UN | ٤ - وواصل حديثه قائلا إن الوفد التشيكي يرحب باعتماد اللجنة الخاصة لقواعد اﻷمم المتحدة للتوفيق في المنازعات التي تنشأ بين الدول، على أساس ورقة عمل قدمتها غواتيمالا. |
9. se félicite de l'adoption par le Conseil de sécurité le 19 juin 2008 de la résolution 1820 (2008) ; | UN | 9 - ترحب باتخاذ مجلس الأمن القرار 1820 (2008) المؤرخ 19 حزيران/يونيه 2008؛ |
6. Le Comité se félicite de l'adoption par l'État partie, le 5 mai 2009, du Plan d'action national 2009-2012 dans le domaine des droits de l'homme, qui comprend plusieurs mesures relatives à la mise en œuvre de la Convention. | UN | 6- وتلاحظ اللجنة أيضاً بارتياح اعتماد الدولة الطرف في 5 أيار/مايو 2009 خطة العمل الوطنية 2009-2012 في مجـال حقوق الإنسان التي تتضمن عدة تدابير متصلة بتنفيذ الاتفاقية. |
Il se félicite de l'adoption par l'Assemblée nationale du pays de Galles du règlement interdisant le châtiment corporel dans tous les types de garderies de jour, y compris dans les centres d'accueil pour enfants, mais il note avec une vive préoccupation que les dispositions législatives interdisant tout châtiment corporel dans ce contexte n'ont pas encore été adoptées en Angleterre, en Écosse ou en Irlande du Nord. | UN | وترحب باعتماد الجمعية الوطنية لويلز قواعد تنظيمية تحظر العقوبة البدنية في جميع أنواع مراكز الحضانة النهارية، بما فيها الرعاية المنـزلية، لكنها تشعر بقلق كبير لانعدام تشريعات تحظر جميع أشكال العقوبة البدنية في هذا السياق في إنكلترا أو اسكتلندا أو آيرلندا الشمالية. |
La délégation du Bélarus se félicite de l'adoption par consensus du plan stratégique du PNUD pour 2008-2011. | UN | 84 - وأعرب عن ترحيب وفده باعتماد الخطة الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للفترة 2008-2011 بتوافق الآراء. |
44. M. Kim Hyungjun (République de Corée) se félicite de l'adoption par la CNUDCI de règles et de guides législatifs dans trois domaines importants. | UN | 44 - السيد كيم هيونغيان (جمهورية كوريا): رحب باعتماد قواعد الأونسيترال والأدلة التشريعية في ثلاثة مجالات هامة. |
Le représentant de la Fédération de Russie se félicite de l'adoption par le Conseil des droits de l'homme du projet de protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. | UN | ورحب باعتماد مجلس حقوق الإنسان لمشروع البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية. |