"se félicite de la tenue" - Traduction Français en Arabe

    • ترحب بعقد
        
    • يرحب بعقد
        
    • ترحب أيضا بعقد
        
    • ترحب كذلك بعقد
        
    • ترحب بانعقاد
        
    • ويرحب بعقد
        
    • يرحب كذلك بعقد
        
    • يرحِّب بعقد
        
    • يعرب عن ارتياحه لعقد
        
    • وترحب بعقد
        
    • رحب بعقد
        
    • أشاد بانعقاد
        
    • يرحب بالاجتماع
        
    • يرحب بانعقاد
        
    • ترحب بالاجتماع
        
    Il se félicite de la tenue du Forum sur le développement industriel, qui examine le rôle du développement industriel dans la réalisation des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire. UN وقال إنها ترحب بعقد منتدى التنمية الصناعية، الذي ينظر في دور التنمية الصناعية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    13. se félicite de la tenue à Genève, du 10 au 14 novembre 1997, d'un séminaire sur le rôle de l'Internet au regard des dispositions de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale; UN ١٣ - ترحب بعقد حلقة دراسية في جنيف في الفترة من ١٠ إلى ١٤ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٧ بشأن دور شبكة " إنترنت " فيما يتعلق بأحكام الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري؛
    1. se félicite de la tenue de la deuxième session de la Conférence des Parties à la Convention, qui doit avoir lieu à Dakar (Sénégal) du 30 novembre au 11 décembre 1998, conformément au paragraphe 19 de sa résolution 52/198; UN " ١ - ترحب بعقد الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية في داكار، بالسنغال، في الفترة من ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر إلى ١١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ وفقا للفقرة ١٩ من قرارها ٥٢/١٩٨؛
    C'est pourquoi ma délégation se félicite de la tenue du présent Dialogue de haut niveau et le considère comme une excellente occasion d'échanger nos vues à l'échelle mondiale. UN وبالتالي، فإن وفد بلدي يرحب بعقد هذا الحوار الرفيع المستوى ويعتبره فرصة ممتازة لتبادل الآراء على الصعيد العالمي.
    7. se félicite de la tenue en janvier 1998 de la première réunion périodique sur l’application du droit international humanitaire; UN ٧ - ترحب أيضا بعقد الاجتماع الدوري اﻷول، في كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، فيما يتعلق بتطبيق القانون اﻹنساني الدولي؛
    5. se félicite de la tenue, le 12 mai 2011, d'une réunion du Conseil inter-îles Vierges, qui a rassemblé pour la première fois, au niveau des Chefs de gouvernement territorial, le territoire et les îles Vierges américaines ; UN 5 - ترحب كذلك بعقد اجتماع مجلس جزر فـرجن المشترك بين الإقليم وجزر فـرجن التابعة للولايات المتحدة، في 12 أيار/مايو 2011، للمرة الأولى على مستوى رئيسي حكومتي الإقليمين؛
    La délégation péruvienne se félicite de la tenue, en octobre 1999, de la première réunion du Conseil d'administration du Centre régional pour l'enseignement des sciences et des techniques spatiales en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN وعليه فإن بيرو ترحب بانعقاد أول اجتماع لمجلس إدارة المركز الإقليمي لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    2. se félicite de la tenue de la cinquième session de la Conférence des États parties à la Convention du 12 au 14 septembre 2012 ; UN 2 - ترحب بعقد الدورة الخامسة لمؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية في الفترة من 12 إلى 14 أيلول/سبتمبر 2012؛
    se félicite de la tenue de débats thématiques et invite son président à poursuivre cette pratique et à tenir avec les États Membres des consultations concernant les documents axés sur les résultats qui pourraient éventuellement être élaborés à l'issue de tels débats. UN ترحب بعقد مناقشات مواضيعية وتدعو رئيس الجمعية العامة إلى مواصلة هذه الممارسة وإلى التشاور مع الدول الأعضاء بشأن السبل التي يمكن بها التوصل، حسب الاقتضاء، إلى نتائج محددة في تلك المناقشات.
    6. se félicite de la tenue de la séance inaugurale du Forum politique de haut niveau pour le développement durable le 24 septembre 2013; UN " 6 - ترحب بعقد الجلسة الافتتاحية للمنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة في 24 أيلول/سبتمبر 2013؛
    La Francophonie se félicite de la tenue de la présente session de l'Assemblée en conférence spécifique tant elle avait souhaité la prise d'une telle décision au niveau mondial, seul niveau à même de régler ces questions. UN والمنظمة الدولية للفرانكفونية ترحب بعقد هذا الاجتماع، وهي التي أيدت بقوة هذه المبادرة على المستوى الدولي، حيث أنه المستوي الوحيد الذي يمكننا من حل الأزمة.
    4. se félicite de la tenue de débats thématiques sur les questions d'actualité présentant une grande importance pour la communauté internationale et invite son président à poursuivre cette pratique, en consultation avec les États Membres; UN 4 - ترحب بعقد مناقشات مواضيعية تفاعلية بشأن المسائل الراهنة ذات الأهمية الحاسمة للمجتمع الدولي في الجمعية العامة، وتدعو رئيس الجمعية إلى مواصلة هذه الممارسة بالتشاور مع الدول الأعضاء؛
    1. se félicite de la tenue du premier Dialogue de haut niveau sur le financement du développement ; UN 1 - ترحب بعقد الحوار الأول الرفيع المستوى بشأن تمويل التنمية؛
    2. se félicite de la tenue de la première réunion de l'équipe spéciale de haut niveau sur le droit au développement, du 13 au 17 décembre 2004, et lui rend hommage pour le travail qu'elle a entrepris; UN 2- ترحب بعقد الاجتماع الأول لفرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بإعمال الحق في التنمية في الفترة من 13 إلى 17 كانون الأول/ديسمبر 2004، وتعرب لفرقة العمل عن تقديرها لما اضطلعت به من عمل؛
    2. se félicite de la tenue de la première réunion de l'équipe spéciale de haut niveau sur le droit au développement, du 13 au 17 décembre 2004, et lui rend hommage pour le travail qu'elle a entrepris; UN 2- ترحب بعقد الاجتماع الأول لفرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بإعمال الحق في التنمية في الفترة من 13 إلى 17 كانون الأول/ديسمبر 2004، وتعرب لفرقة العمل عن تقديرها لما اضطلعت به من عمل؛
    16. se félicite de la tenue à Bruxelles, le 20 janvier 2014, d'une conférence de haut niveau sur la situation humanitaire en RCA, et souligne la nécessité de la matérialisation rapide des engagements pris. UN 16 - يرحب بعقد مؤتمر رفيع المستوى بشأن الحالة الإنسانية في جمهورية أفريقيا الوسطى في بروكسل، في 20 كانون الثاني/يناير 2014، ويشدد على ضرورة التعجيل بوضع الالتزامات المقطوعة موضع التنفيذ.
    5. se félicite de la tenue à Addis-Abeba, le 15 juillet 2004, d'une réunion entre les parties et, à cet égard, regrette que les dirigeants du JEM et du SLM/A n'aient pas pris part aux pourparlers. UN 5 - يرحب بعقد اجتماع بين الأطراف في أديس أبابا، في 15 تموز/يوليه 2004، ويأسف، في هذا الصدد، لعدم اشتراك قيادتي حركة العدالة والمساواة وحركة/ جيش تحرير السودان في المحادثات.
    7. se félicite de la tenue en janvier 1998 de la première réunion périodique sur l’application du droit international humanitaire; UN ٧ - ترحب أيضا بعقد الاجتماع الدوري اﻷول، في كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، فيما يتعلق بتطبيق القانون اﻹنساني الدولي؛
    5. se félicite de la tenue, en mai 2011, d'une réunion du Conseil inter-îles Vierges, qui réunira le territoire et les îles Vierges américaines, pour la première fois au niveau des chefs de gouvernement territorial; UN 5 - ترحب كذلك بعقد اجتماع المجلس المشترك لجزر فـرجن بين الإقليم وجزر فـرجن التابعة للولايات المتحدة، الذي عقد للمرة الأولى على مستوى رئيسي حكومة الإقليم؛
    1. se félicite de la tenue du Sommet mondial de l'alimentation : cinq ans après, que l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture a organisé à Rome du 10 au 13 juin 2002; UN 1 - ترحب بانعقاد مؤتمر القمة العالمي للأغذية: بعد مرور خمس سنوات، الذي نظمته منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في روما في الفترة من 10 إلى 13 حزيران/ يونيه 2002؛
    Sa délégation note les progrès réalisés dans l'élaboration du cadre d'orientation stratégique pour la police internationale de maintien de la paix et se félicite de la tenue des deux premiers ateliers régionaux en Indonésie et en Argentine. UN 14 - واستطرد قائلا إن وفده يحيط علما بالتقدم المحرز في وضع الإطار الإرشادي الاستراتيجي لحفظ السلام بواسطة الشرطة الدولية، ويرحب بعقد أول حلقتين تدريبيتين إقليميتين في إندونيسيا والأرجنتين.
    3. se félicite de la tenue de la première réunion à Genève le 14 décembre 2012, des points de contact pour la coopération entre mécanismes des droits de l'homme des Nations Unies et mécanismes des droits de l'homme régionaux et prend note avec satisfaction de ses résultats; UN 3- يرحب كذلك بعقد الاجتماع الأول لجهات التنسيق المعنية بالتعاون بين آليات الأمم المتحدة والآليات الإقليمية لحقوق الإنسان في جنيف في 14 كانون الأول/ديسمبر 2012، ويحيط علماً مع التقدير بنتائجه؛
    C'est pourquoi il se félicite de la tenue de la Conférence de Vienne en vue de faciliter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICEN) en octobre 1999. UN وقال إنه لذلك يرحِّب بعقد مؤتمر فيينا المعني بدخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيِّز النفاذ في تشرين الأول/أكتوبر 1999.
    1. se félicite de la tenue de la Conférence internationale sur le financement du développement; UN 1 - يعرب عن ارتياحه لعقد المؤتمر الدولي لتمويل التنمية؛
    Notre organisation est donc fermement déterminée à appuyer les initiatives prises par l'ONU et ses organes subsidiaires et se félicite de la tenue du présent Dialogue de haut niveau sur la compréhension entre les religions et les cultures et la coopération pour la paix. UN وبالتالي، فإن منظمتنا ملتزمة التزاما ثابتا بدعم المبادرات التي تتخذها الأمم المتحدة وأجهزتها الفرعية، وترحب بعقد هذا الحوار الرفيع المستوى بشأن التفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام.
    29. M. AMOR se félicite de la tenue de la réunion avec les États parties, qui est une occasion de dialogue fort utile. UN 29- السيد عمر رحب بعقد الاجتماع مع الدول الأطراف، واعتبره فرصة للحوار المفيد.
    63. M. MARKER (Pakistan) se félicite de la tenue à Beijing, en 1995, de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. UN ٦٣ - السيد ماركر )باكستان(: أشاد بانعقاد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في بيجين عام ١٩٩٥.
    32. se félicite de la tenue à Bali, du 22 au 25 octobre 2013, sous l'égide du Gouvernement indonésien, du huitième Forum sur la gouvernance d'Internet et note qu'il a été tenu compte, dans les préparatifs, des recommandations issues du rapport du Groupe de travail de la Commission sur les améliorations du Forum sur la gouvernance d'Internet; UN 32 - يرحب بالاجتماع الثامن لمنتدى إدارة الإنترنت، الذي ستستضيفه حكومة إندونيسيا، والمقرر عقده في الفترة من 22 إلى 25 تشرين الأول/أكتوبر 2013 في بالي، ويلاحظ أن العملية التحضيرية للاجتماع أخذت بعين الاعتبار توصيات من تقرير الفريق العامل التابع للجنة والمعني بإدخال تحسينات على منتدى إدارة الإنترنت؛
    La délégation chinoise se félicite de la tenue de cette réunion extraordinaire solennelle de l'Assemblée générale. UN ووفد الصين يرحب بانعقاد هذه الجلسة الخاصة للجمعية العامة.
    2. se félicite de la tenue de sa réunion de haut niveau sur la criminalité transnationale les 17 et 21 juin 2010 à New York, et prend acte du résumé des débats fait par le Président de la réunion; UN 2 - ترحب بالاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن الجريمة المنظمة عبر الوطنية الذي عُقد في نيويورك يومي 17 و 21 حزيران/يونيه 2010 وتنوه بعرض الموجز الرئاسي للاجتماع؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus