La délégation pakistanaise se félicite des progrès réalisés par l'Autorité palestinienne à cet égard et appuie son initiative visant à obtenir le statut d'observateur à l'Organisation des Nations Unies. | UN | وقال إن وفد بلده يرحب بالتقدم الذي أحرزته السلطة الفلسطينية في هذا الصدد، ويؤيد مبادرتها للحصول على مركز المراقب في منظومة الأمم المتحدة. |
se félicite des progrès réalisés par [les acteurs concernés] dans la recherche de solutions dignes et viables pour les réfugiés vivant [dans le pays d'accueil], et l'invite à poursuivre son travail sur les dossiers des réfugiés ... restants. | UN | يرحب بالتقدم الذي أحرزته [الجهات الفاعلة المعنية] في التوصل إلى حلول دائمة تصون كرامة اللاجئين الذين يعيشون في [البلد المضيف]، ويشجع على بذل جهود متواصلة فيما يتعلق بمن تبقى من لاجئي [البلد المتضرر]. |
2. se félicite des progrès réalisés par l'UNOPS dans l'amélioration de son efficacité et de sa productivité, conformément à sa stratégie opérationnelle; | UN | 2 - يرحب بالتقدم الذي أحرزه مكتب خدمات المشاريع من أجل تحسين الفعالية والكفاءة، تمشيا مع استراتيجية تسيير الأعمال به؛ |
2. se félicite des progrès réalisés par l'UNOPS dans l'amélioration de son efficacité et de sa productivité, conformément à sa stratégie opérationnelle; | UN | 2 - يرحب بالتقدم الذي أحرزه مكتب خدمات المشاريع من أجل تحسين الفعالية والكفاءة، تمشيا مع استراتيجية تسيير الأعمال به؛ |
L'Afrique du Sud se félicite des progrès réalisés par l'Autorité internationale des fonds marins au cours de sa troisième session de 1997 qui s'est déroulée en deux phases. | UN | إن جنوب أفريقيا ترحب بالتقدم الذي أحرزته السلطة الدولية لقاع البحار خلال دورتها الثالثة التي عقدت على مرحلتين في عام ١٩٩٧. |
5. se félicite des progrès réalisés par le Coordonnateur des secours d'urgence et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires du Secrétariat dans leur action visant à renforcer la coordination de l'aide humanitaire fournie par l'Organisation des Nations Unies ; | UN | 5 - ترحب بالتقدم الذي أحرزه منسق عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة في تعزيــز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة؛ |
1. se félicite des progrès réalisés par le Secrétaire général dans l'élaboration de l'étude sur la réglementation des armes à feu, conformément à la section IV.A de sa résolution 1995/27, en se fondant sur les travaux d'un groupe consultatif; | UN | ١ - يرحب بما أحرزه اﻷمين العام من تقدم في اعداد الدراسة الخاصة بتنظيم تداول اﻷسلحة النارية استجابة إلى قرار المجلس ٥٩٩١/٧٢، الفرع الرابع ـ ألف، مع الاستفادة من أعمال فريق استشاري؛ |
Elle estime également que les travaux sur le commerce électronique sont extrêmement utiles et se félicite des progrès réalisés par le Groupe de travail III (Droit des transports) avec l'achèvement de la première lecture du projet d'instrument sur le droit des transports. | UN | كما يعتقد أن العمل في مجال التجارة الإلكترونية ذو قيمة كبيرة ويرحب بالتقدم الذي أحرزه الفريق العامل الثالث (قانون النقل) لاستكمال القراءة الأولى لمشروع الصك المتعلق بقانون النقل. |
13. se félicite des progrès réalisés par le Gouvernement angolais dans le cantonnement de la police d'intervention rapide; | UN | ١٣ - يرحب بما أحرزته الحكومة اﻷنغولية من تقدم في تجميع شرطة الرد السريع في مناطق اﻹيواء؛ |
1. se félicite des progrès réalisés par Chypre sur la voie de l'adhésion et engage les autorités légales de chypre à poursuivre leurs efforts pour intégrer pleinement l'acquis communautaire, de façon à conclure le plus rapidement possible les négociations d'adhésion; | UN | 1 - يرحب بالتقدم الذي أحرزته قبرص نحو الانضمام ويحث السلطات القانونية في قبرص على مواصلة جهودها بشكل تام لتجسيد المكاسب المجتمعية لكي تُنهي مفاوضات الانضمام بأسرع ما يمكن؛ |
se félicite des progrès réalisés par [les acteurs concernés] dans la recherche de solutions dignes et viables, pour les réfugiés vivant [dans le pays d'accueil], et l'invite à poursuivre son travail sur les dossiers des réfugiés restants [dans le pays concerné] | UN | يرحب بالتقدم الذي أحرزته [الجهات الفاعلة المعنية] في التوصل إلى حلول دائمة تصون كرامة اللاجئين الذين يعيشون في [البلد المضيف] ويشجع على بذل جهود متواصلة في ما يتعلق بمن تبقى من لاجئي [البلد المتأثر]. |
7. se félicite des progrès réalisés par la Mission, qui a réussi à réduire le nombre de pertes civiles pendant ses opérations, et exhorte la Mission à continuer de s'employer à prévenir les pertes civiles et à élaborer une stratégie efficace pour protéger les civils, comme l'a demandé le Conseil de paix et de sécurité ; | UN | 7 - يرحب بالتقدم الذي أحرزته البعثة في خفض عدد الخسائر من المدنيين أثناء العمليات التي تقوم بها، ويحث البعثة على مواصلة بذل الجهود من أجل منع سقوط ضحايا من المدنيين واتباع نهج فعال في حماية المدنيين وفقا لما طلبه مجلس السلام والأمن؛ |
16. se félicite des progrès réalisés par la Commission tripartite composée du Burundi, du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et de la République-Unie de Tanzanie, dans la recherche de solutions dignes et viables, pour les réfugiés vivant en République-Unie de Tanzanie, et l'invite à poursuivre son travail sur les dossiers des réfugiés burundais restants; | UN | 16 - يرحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة الثلاثية، التي تضم بوروندي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وتنزانيا، في التوصل إلى حلول دائمة تصون كرامة اللاجئين الذين يعيشون في تنزانيا ويشجع على بذل جهود متواصلة في ما يتعلق بمن تبقى من اللاجئين البورونديين؛ |
16. se félicite des progrès réalisés par la Commission tripartite composée du Burundi, du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et de la République-Unie de Tanzanie, dans la recherche de solutions dignes et viables, pour les réfugiés vivant en République-Unie de Tanzanie, et l'invite à poursuivre son travail sur les dossiers des réfugiés burundais restants; | UN | 16 - يرحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة الثلاثية، التي تضم بوروندي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وتنزانيا، في التوصل إلى حلول دائمة تصون كرامة اللاجئين الذين يعيشون في تنزانيا ويشجع على بذل جهود متواصلة في ما يتعلق بمن تبقى من اللاجئين البورونديين؛ |
4. se félicite des progrès réalisés par le Programme des Nations Unies pour l'environnement, en sa qualité d'organisation hôte du Centre des technologies climatiques, dans la mise en place des dispositions nécessaires pour rendre le Centre et le Réseau des technologies climatiques pleinement opérationnels en 2013; | UN | 4- يرحب بالتقدم الذي أحرزه برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بصفته مضيف مركز تكنولوجيا المناخ، في اتخاذ الترتيبات الضرورية لتشغيل مركز وشبكة تكنولوجيا المناخ بشكل تام في عام 2013؛ |
se félicite des progrès réalisés par le Programme des Nations Unies pour l'environnement, en sa qualité d'organisation hôte du Centre des technologies climatiques, dans la mise en place des dispositions nécessaires pour rendre le Centre et le Réseau des technologies climatiques pleinement opérationnels en 2013; | UN | 4- يرحب بالتقدم الذي أحرزه برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بصفته مضيف مركز تكنولوجيا المناخ، في اتخاذ الترتيبات الضرورية لتشغيل مركز وشبكة تكنولوجيا المناخ بشكل تام في عام 2013؛ |
1. se félicite des progrès réalisés par le Groupe de travail spécial des nouveaux engagements des Parties visées à l'annexe I au titre du Protocole de Kyoto dans les travaux qu'il a menés conformément à la décision 1/CMP.1; | UN | 1- يرحب بالتقدم الذي أحرزه الفريق العامل المخصص المعني بالالتزامات الإضافية للأطراف المدرجة في المرفق الأول بموجب بروتوكول كيوتو في أعمـاله وفقاً للمقرر 1/م أإ-1؛ |
3. se félicite des progrès réalisés par le Gouvernement dans l'application de l'Accord de paix et de sa volonté de l'appliquer intégralement, dans tous ses détails et systématiquement ; | UN | 3 - ترحب بالتقدم الذي أحرزته الحكومة في مجال تنفيذ اتفاق السلام، وبالتزامها بتنفيذه تنفيذا كاملا وشاملا ومتسقا؛ |
En tant que défenseur vigoureux et convaincu de la Cour, l'Australie se félicite des progrès réalisés par la Cour pendant l'année écoulée, et en fait depuis sa création. | UN | وأستراليا بوصفها مؤيدة قوية للمحكمة وملتزمة بها، فإنها ترحب بالتقدم الذي أحرزته المحكمة في العام الماضي، ومنذ نشأتها في الحقيقة. |
3. se félicite des progrès réalisés par le Directeur exécutif par intérim en ce qui concerne la revitalisation du Centre et salue la décision par laquelle la Commission des établissements humains a chargé le Directeur exécutif de mettre systématiquement en oeuvre le nouveau projet stratégique du Centre en lançant la campagne mondiale pour la sécurité d’occupation des logements et la campagne mondiale pour la bonne gestion des affaires urbaines; | UN | " ٣ - ترحب بالتقدم الذي أحرزه المدير التنفيذي بالنيابة عن إنعاش المركز كما ترحب بقرار لجنة المستوطنات البشرية الذي يكلف المدير التنفيذي بتنفيذ الرؤية الاستراتيجية الجديدة للمركز تنفيذا شاملا عن طريق الشروع في الحملة العالمية لضمان الحيازة والحملة العالمية لﻹدارة الحضرية؛ |
3. se félicite des progrès réalisés par le Directeur exécutif par intérim en ce qui concerne la revitalisation du Centre et l’engage à mettre en oeuvre d’urgence et dans leur intégralité toutes les réformes administratives et financières, dans le cadre du processus de revitalisation en cours; | UN | ٣ - ترحب بالتقدم الذي أحرزه المدير التنفيذي باﻹنابة في إعادة تنشيط المركز، وتشجع المدير التنفيذي على أن ينفذ تنفيذا تاما، على وجه السرعة، جميع اﻹصلاحات التنظيمية اﻹدارية والمالية، كجزء من عملية إعادة التنشيط المستمرة؛ |
1. se félicite des progrès réalisés par le Secrétaire général dans l'élaboration de l'étude sur la réglementation des armes à feu, conformément à la section IV.A de sa résolution 1995/27, en se fondant sur les travaux d'un groupe consultatif; | UN | ١ - يرحب بما أحرزه اﻷمين العام من تقدم في اعداد الدراسة الخاصة بتنظيم تداول اﻷسلحة النارية استجابة إلى قرار المجلس ٥٩٩١/٧٢، الفرع رابعا - ألف، مع الاستفادة من أعمال فريق استشاري؛ |
1. Prend note du rapport de la Directrice exécutive pour 2004 (DP/FPA/2005/7, Part. I et II) et se félicite des progrès réalisés par le FNUAP au cours de la première année du Plan de financement pluriannuel, 2004-2007, notant la contribution du FNUAP à la réalisation des résultats stratégiques du Plan; | UN | 1 - يحيط علما بتقرير المديرة التنفيذية لعام 2004 (DP/FPA/2005/7 (Parts I and II)، ويرحب بالتقدم الذي أحرزه صندوق الأمم المتحدة للسكان خلال السنة الأولى من تنفيذ الإطار التمويلي المتعدد السنوات للفترة 2004-2007، ملاحظا مساهمة الصندوق في تحقيق النتائج الاستراتيجية للإطار التمويلي المتعدد السنوات؛ |
13. se félicite des progrès réalisés par le Gouvernement angolais dans le cantonnement de la police d'intervention rapide; | UN | ١٣ - يرحب بما أحرزته الحكومة اﻷنغولية من تقدم في تجميع شرطة الرد السريع في مناطق اﻹيواء؛ |
8. M. Fonseca (Brésil), parlant au nom du Groupe de Rio, se félicite des progrès réalisés par les gouvernements, les institutions et organisations internationales et les secteurs public et privé dans la mise en oeuvre du Consensus de Monterrey. | UN | 8 - السيد فونسيكا (البرازيل): تكلم باسم مجموعة ريو، فقال إنه يرحب بالتقدم الذي حققته الحكومات والمؤسسات والمنظمات الدولية والقطاعين الخاص والعام نحو تنفيذ توافق آراء مونتيري. |
Consciente du fait que la coopération internationale est le fer de lance de la lutte contre le terrorisme, la Pologne a signé ou ratifié 11 instruments internationaux, mondiaux et régionaux, ou y a adhéré, portant sur la prévention et l'élimination du terrorisme international. Elle se félicite des progrès réalisés par le Groupe de travail de la Sixième Commission. | UN | وأضاف أن بولندا، إذ تعي تماما أن التعاون الدولي هو العامل الرئيسي لمكافحة الإرهاب، قد وقَّعت أو صدَّقت أو انضمت إلى 11 اتفاقية دولية أو إقليمية تتصل بمنع الإرهاب الدولي والقضاء عليه، وترحب بالتقدم الذي أحرزه الفريق العامل التابع للجنة السادسة. |