"se félicite du rôle" - Traduction Français en Arabe

    • ترحب بالدور
        
    • يرحب بالدور
        
    • يعرب عن تقديره للدور
        
    • يشيد بالدور
        
    • ينوه بالدور
        
    • تشيد بالدور
        
    • يقدر الدور
        
    • عن ترحيبه بالدور
        
    • ويرحب بالدور
        
    • ويرحب بدور
        
    • وترحب بالدور
        
    • وأثنى على الدور
        
    L'Italie se félicite du rôle actif que joue l'ONU dans la promotion et l'appui au NEPAD. UN وإيطاليا ترحب بالدور النشط للأمم المتحدة في النهوض بالشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا ودعمها.
    16. se félicite du rôle actif joué par les organisations non gouvernementales dans la lutte contre le racisme et l''aide aux personnes victimes d''actes racistes; UN 16- ترحب بالدور النشط الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية في مكافحة العنصرية ومساعدة مختلف ضحايا الأعمال العنصرية؛
    15. se félicite du rôle actif joué par les organisations non gouvernementales dans la lutte contre le racisme et l'aide aux personnes victimes d'actes racistes; UN 15- ترحب بالدور النشط الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية في مكافحة العنصرية ومساعدة مختلف ضحايا الأعمال العنصرية؛
    68. La délégation éthiopienne se félicite du rôle prééminent donné au système des coordonnateurs résidents dans l'effort de réforme. UN ٦٨ - واختتم كلامه قائلا إن وفده يرحب بالدور البارز الذي يؤديه نظام الممثل المقيم في جهود اﻹصلاح.
    8. se félicite du rôle de direction que joue le Bureau dans le domaine des achats, des infrastructures et de la gestion de projet. UN 8 - يرحب بالدور القيادي الذي يلعبه المكتب في مجال المشتريات والبنى الأساسية وإدارة المشاريع.
    Le Japon se félicite du rôle que joue le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) conformément à la résolution 50/166 de l'Assemblée générale. UN واليابان ترحب بالدور الذي يؤديه صندوق اﻷمم المتحدة للمرأة طبقا لقرار الجمعية العامة ٥٠/١٦٦.
    4. se félicite du rôle joué par l'Organisation des Nations Unies pour ce qui est de favoriser les négociations sur certains accords de limitation des armements et de désarmement; UN ٤ - ترحب بالدور الذي أدته اﻷمم المتحدة في تشجيع المفاوضات المتعلقة باتفاقات معينة للحد من اﻷسلحة ونزع السلاح؛
    3. se félicite du rôle catalyseur joué par le représentant pour sensibiliser davantage l'opinion au sort des personnes déplacées dans leur propre pays; UN ٣- ترحب بالدور الحفاز الذي يضطلع به الممثل من أجل رفع مستوى الوعي بمحنة المشردين داخليا؛
    17. se félicite du rôle actif joué par les organisations internationales et non gouvernementales dans la lutte contre la violence à l'encontre des migrants ; UN 17 - ترحب بالدور النشط الذي تؤديه المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية في مكافحة العنف ضد المهاجرين؛
    17. se félicite du rôle actif joué par les organisations internationales et non gouvernementales dans la lutte contre la violence à l'encontre des migrants ; UN 17 - ترحب بالدور النشط الذي تؤديه المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية في مكافحة العنف ضد المهاجرين؛
    3. se félicite du rôle actif joué par les organisations gouvernementales et non gouvernementales dans la lutte contre le racisme et la xénophobie et l'aide aux victimes d'actes racistes, y compris les migrants; UN 3 - ترحب بالدور النشط الذي تضطلع به المنظمات الحكومية وغير الحكومية في مجال مكافحة العنصرية وكراهية الأجانب وفي مساعدة الأفراد ضحايا الأعمال العنصرية، بمن فيهم الضحايا من المهاجرين؛
    17. se félicite du rôle actif joué par les organisations internationales et non gouvernementales dans la lutte contre la violence à l'encontre des migrants; UN 17 - ترحب بالدور النشط الذي تؤديه المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية في مكافحة العنف ضد المهاجرين؛
    17. se félicite du rôle actif joué par les organisations internationales et non gouvernementales dans la lutte contre la violence à l'encontre des migrants; UN 17 - ترحب بالدور النشط الذي تؤديه المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية في مكافحة العنف ضد المهاجرين؛
    Le continent se félicite du rôle central que jouent les groupes sous-régionaux en matière de renforcement des institutions aux fins de promouvoir le développement socioéconomique et politique dans leurs régions respectives. UN والقارة ترحب بالدور المحوري الذي تقوم به المجموعات دون الإقليمية في بناء المؤسسات بغية تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية والسياسية لمناطقها.
    8. se félicite du rôle de direction que joue le Bureau dans le domaine des achats, des infrastructures et de la gestion de projet. UN ٨ - يرحب بالدور القيادي الذي يقوم به المكتب في مجال المشتريات والهياكل الأساسية وإدارة المشاريع.
    8. se félicite du rôle de direction que joue le Bureau dans le domaine des achats, des infrastructures et de la gestion de projet. UN ٨ - يرحب بالدور القيادي الذي يقوم به المكتب في مجال المشتريات والهياكل الأساسية وإدارة المشاريع.
    La République de Corée se félicite du rôle de plus en plus actif joué dans ce domaine par l'Organisation des Nations Unies, mais ne peut manquer d'être préoccupée par le fardeau de plus en plus lourd que cette hausse rapide impose aux États Membres. UN وأضاف أن وفده إذ يرحب بالدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة بنشاط متزايد في مجال حفظ السلام، ما فتئ يشعر بالقلق من تنامي العبء الملقى على كاهل الدول الأعضاء بسبب تصاعد هذه التكاليف بوتيرة سريعة.
    6. se félicite du rôle joué par les organisations de la société civile du Libéria, notamment le Conseil interreligieux et le Réseau des femmes du fleuve Mano pour la paix, aussi bien avant que durant les négociations, et les encourage à contribuer de toutes les manières possibles à la mise en oeuvre de l'Accord global de paix; UN 6 - يعرب عن تقديره للدور الذي لعبته منظمات المجتمع المدني في ليبريا بما فيها المجلس المشترك بين الأديان وشبكة نهر مانو النسائية للسلام قبل وأثناء المفاوضات ويشجعها على تقديم كل عون ممكن لتنفيذ اتفاق السلام الشامل؛
    En ce qui concerne le désarmement, la démobilisation et la réinsertion, ma délégation se félicite du rôle important joué par le Programme des Nations Unies pour le développement et le Japon. UN وفي ما يتعلق بعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في أفغانستان، فإن وفد بلدي يشيد بالدور الهام الذي يضطلع به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليابان.
    1. se félicite du rôle assumé par les centres d'Ankara et de Casablanca dans leurs domaines de compétence; UN 1 - ينوه بالدور الذي يضطلع به مركز البحوث الإحصائية والاقتصادية والاجتماعية والتدريب للبلدان الإسلامية والمركز الإسلامي لتنمية التجارة، كل في مجال اختصاصه.
    Elle se félicite du rôle de catalyseur qu'a eu la Conférence en suscitant en Lettonie un plus grand intérêt pour les questions relatives aux femmes. UN وهي تشيد بالدور الحفاز الذي اضطلع به المؤتمر الذي أثار في ليتوانيا اهتماما كبيرا بالمسائل المتعلقة بالمرأة.
    M. Hamidou Ali (Malaisie) dit que sa délégation se félicite du rôle important exercé par le Secrétaire général en sa qualité de membre principal du Quatuor et le remercie pour sa contribution à la cause palestinienne qui a été bien au-delà de ce cadre. UN 3 - السيد علي حميدون (ماليزيا): قال إن وفد بلده يقدر الدور الذي يضطلع به الأمين العام بوصفه عضوا رئيسيا في اللجنة الرباعية، فضلا عما يسهم به في سبيل القضية الفلسطينية خارج إطار اللجنة الرباعية.
    Ma délégation se félicite du rôle que l'ONU joue dans la mise en oeuvre du NEPAD en aidant à structurer ses activités conformément aux priorités de son programme. UN ويعرب وفدي عن ترحيبه بالدور الذي تؤديه الأمم المتحدة في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بالمساعدة على تشكيل الأنشطة وفقاً لأولويات جدول الأعمال.
    Il se félicite du rôle constructif joué par les voisins du Myanmar et les membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est, et les encourage à poursuivre leurs efforts. UN ويرحب بالدور البناء الذي تقوم به البلدان المجاورة لميانمار وأعضاء رابطة أمم جنوب شرق آسيا، ويشجع على مواصلة هذه الجهود.
    La Constitution fédérale éthiopienne garantit pleinement les droits de l'homme et les libertés fondamentales et se félicite du rôle de la société civile à cet égard. UN والدستور الاتحادي لإثيوبيا يضمن تماما حقوق الإنسان والحريات الأساسية ويرحب بدور المجتمع المدني في هذا المجال.
    Elle se félicite du rôle actif joué par le Conseil de sécurité dans ce domaine. UN وترحب بالدور النشط الذي يقوم به مجلس الأمن في هذا الصدد.
    16. Le représentant de la Jordanie souligne qu'il importe de poursuivre les activités de formation et de sensibilisation aux normes de comportement de l'ONU et se félicite du rôle que joue le Groupe de la déontologie et de la discipline ainsi que le Service intégré de formation dans la formation préalable au déploiement et en cours de mission. UN 16 - وشدد على أهمية التدريب والتوعية المستمرين بخصوص معايير السلوك في الأمم المتحدة، وأثنى على الدور الذي يقوم به كل من الوحدة والأفرقة المعنية بالسلوك والانضباط ودائرة التدريب المتكامل في تدريب الموظفين قبل إيفادهم وأثناء وجودهم في البعثات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus