6. se félicite en outre des conclusions des réunions du Conseil de mise en oeuvre de la paix tenues à Paris le 14 novembre 1996, à Sintra (Portugal) le 30 mai 1997 et à Bonn les 9 et 10 décembre 1997; | UN | ٦- ترحب كذلك بنتائج اجتماعات " مجلس تنفيذ السلم " المعقودة في باريس في ٤١ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١، وفي سينترا، البرتغال، في ٠٣ أيار/مايو ٧٩٩١، وفي بون في ٩ و٠١ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١؛ |
18. se félicite en outre du déploiement d'observateurs supplémentaires des droits de l'homme au Kosovo; | UN | ٨١- ترحب كذلك بوزع مزيد من الموظفين المعنيين بحقوق اﻹنسان في كوسوفو؛ |
23. se félicite en outre de la contribution du Conseil de l'Europe aux travaux de la Sixième Commission de l'Assemblée générale et de la Commission du droit international; | UN | 23 - ترحب كذلك بمساهمة مجلس أوروبا في أعمال اللجنة السادسة التابعة للجمعية العامة ولجنة القانون الدولي؛ |
se félicite en outre des efforts déployés par la Commission cambodgienne des droits de l'homme, en particulier pour faire droit aux plaintes émanant de particuliers; | UN | 15- يرحب كذلك بالجهود التي بذلتها لجنة حقوق الإنسان الكمبودية، وبخاصة فيما يتعلق بتسوية الشكاوى المقدمة من الأفراد؛ |
23. se félicite en outre de la contribution du Conseil de l'Europe aux travaux de la Sixième Commission de l'Assemblée générale et de la Commission du droit international ; | UN | 23 - ترحب كذلك بمساهمة مجلس أوروبا في أعمال اللجنة السادسة التابعة للجمعية العامة ولجنة القانون الدولي؛ |
5. se félicite en outre du démarrage des consultations nationales sur la justice transitionnelle; | UN | 5 - ترحب كذلك بانطلاق المشاورات الوطنية بشأن مسألة العدالة في المرحلة الانتقالية؛ |
6. se félicite en outre de l'amélioration qu'a apportée la Sous-Commission à ses méthodes de travail lors de sa cinquante-troisième session, au cours de laquelle elle a: | UN | 6- ترحب كذلك بتحسين أساليب عمل اللجنة الفرعية في دورتها الثالثة والخمسين التي قامت فيها اللجنة الفرعية بما يلي: |
6. se félicite en outre de l'amélioration qu'a apportée la Sous-Commission à ses méthodes de travail lors de sa cinquante-troisième session, au cours de laquelle elle a: | UN | 6- ترحب كذلك بتحسين أساليب عمل اللجنة الفرعية في دورتها الثالثة والخمسين التي قامت فيها اللجنة الفرعية بما يلي: |
7. se félicite en outre des améliorations que la Sous-Commission a apportées à ses méthodes de travail lors de ses trois dernières sessions, au cours desquelles elle a: | UN | 7- ترحب كذلك بتحسن أساليب عمل اللجنة الفرعية في دوراتها الثلاث الأخيرة، حيث قامت بما يلي: |
3. se félicite en outre des travaux en cours du Conseil inter-îles Vierges réunissant les gouvernements élus des îles Vierges britanniques et des îles Vierges américaines, qui constitue un mécanisme de coopération fonctionnelle entre les deux territoires voisins; | UN | 3 - ترحب كذلك بالعمل الجاري الذي يضطلع به مجلس جزر فيرجن بين الحكومات المنتخبة لجزر فيرجن البريطانية وجزر فيرجن التابعة للولايات المتحدة بوصفه آلية للتعاون العملي بين الإقليمين المتجاورين؛ |
6. se félicite en outre des améliorations que la SousCommission a apportées à ses méthodes de travail lors de ses quatre dernières sessions, au cours desquelles elle a: | UN | 6- ترحب كذلك بتحسن أساليب عمل اللجنة الفرعية في دوراتها الأربع الأخيرة، حيث قامت بما يلي: |
6. se félicite en outre des améliorations que la Sous-Commission a apportées à ses méthodes de travail lors de ses quatre dernières sessions, au cours desquelles elle a: | UN | 6- ترحب كذلك بتحسن أساليب عمل اللجنة الفرعية في دوراتها الأربع الأخيرة، حيث قامت بما يلي: |
20. se félicite en outre que les Tokélaou et la Nouvelle-Zélande aient invité l'Organisation des Nations Unies à observer l'acte d'autodétermination des Tokélaou; | UN | 20 - ترحب كذلك بالدعوة الموجهة إلى الأمم المتحدة من توكيلاو ونيوزيلندا للإشراف على القانون المتعلق بتقرير مصير توكيلاو؛ |
5. se félicite en outre que la Banque de développement des Caraïbes ait estimé dans son rapport de 1998 sur le territoire que les perspectives économiques à moyen et long terme étaient favorables; | UN | ٥ - ترحب كذلك بتقييم مصرف التنمية الكاريبي في تقريره لعام ١٩٩٨ المتعلق باﻹقليم الذي مفاده أن الفرص الاقتصادية المتوسطة اﻷجل والطويلة اﻷجل ﻷنغيلا مواتية؛ |
5. se félicite en outre que la Banque de développement des Caraïbes ait estimé dans son rapport de 1998 sur le territoire que les perspectives économiques à moyen et à long terme étaient favorables; | UN | ٥ - ترحب كذلك بتقييم مصرف التنمية الكاريبي في تقريره لعام ١٩٩٨ المتعلق باﻹقليم الذي مفاده أن الفرص الاقتصادية المتوسطة اﻷجل والطويلة اﻷجل ﻷنغيلا مواتية؛ |
15. se félicite en outre des efforts déployés par la Commission cambodgienne des droits de l'homme, en particulier pour faire droit aux plaintes émanant de particuliers; | UN | 15- يرحب كذلك بالجهود التي بذلتها لجنة حقوق الإنسان الكمبودية، وبخاصة فيما يتعلق بتسوية الشكاوى المقدمة من الأفراد؛ |
5. se félicite en outre des ressources complémentaires reçues par le FNUAP de différentes sources, notamment d'organisations de la société civile, de fondations et d'entreprises privées; | UN | 5 - يرحب كذلك بالأموال الإضافية المستمدة من كل المصادر، ومن بينها المجتمع المدني والمؤسسات والشركات؛ |
4. se félicite en outre de l'action menée par les institutions et organisations internationales pour protéger la liberté d'expression et le droit à l'information; | UN | 4 - ترحب أيضا بالجهود التي تبذلها المؤسسات والمنظمات الدولية بهدف حماية حرية التعبير والحق في الحصول على المعلومات؛ |
Il se félicite en outre qu'une partie importante de ces terres leur ait déjà été restituée. | UN | كما ترحب برد أجزاء كبيرة من الأراضي التقليدية إلى أصحابها. |
Il se félicite en outre de la coopération accrue de l'ONUDI avec le Fonds pour l'environnement mondial et les institutions de Bretton Woods. | UN | وهو يرحب أيضا بزيادة تعاونها مع مرفق البيئة العالمية ومؤسسات بريتون وودز. |
11. Prie le secrétariat d'uniformiser la présentation des propositions de projet et des rapports intérimaires communiqués aux donateurs et aux bénéficiaires et d'y inclure systématiquement des indicateurs de résultats, des analyses d'impact et des évaluations, et se félicite en outre des informations fournies par des pays bénéficiaires concernant les incidences des activités de coopération technique de la CNUCED; | UN | 11- يطلب من الأمانة أن تعمل على توحيد عرض مقترحات المشاريع وتقديم التقارير المرحلية إلى المانحين والمستفيدين، وأن تدرج باستمرار مؤشرات الأداء وتقدير الآثار وتقييمها، ويرحب بالإضافة إلى ذلك بتلقي معلومات من البلدن المستفيدة عن تأثير خدمات التعاون التقني التي تحصل عليها من الأونكتاد؛ |
Il se félicite en outre de la présence d'une délégation de haut niveau et représentant tous les secteurs, ce qui a contribué à un dialogue franc et ouvert. | UN | وتحيط اللجنة علماً أيضاً مع التقدير بحضور وفد رفيع المستوى وشامل لعدة قطاعات ساهم في سير حوار صريح ومفتوح. |
Le Comité se félicite en outre de l'adhésion de l'État partie à la Convention relative aux droits des personnes handicapées et au Protocole s'y rapportant en janvier 2009; | UN | كما تُرحب اللجنة بانضمام الدولة الطرف إلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري في كانون الثاني/يناير 2009؛ |
3. se félicite en outre de ce qu'un État Membre ait offert dans une lettre publiée sous la cote S/1997/258 de prendre la direction de l'organisation et du commandement de cette force multinationale temporaire de protection et prend note de tous les objectifs énoncés dans cette lettre; | UN | ٣ - يُرحب أيضا بالعرض الذي قدمته دولة عضو والوارد في الرسالة الموجهة منها (S/1997/258) لقيادة تنظيم وتوجيه قوة الحماية المتعددة الجنسيات المؤقتة المذكورة، ويحيط علما بجميع اﻷهداف الواردة في هذه الرسالة؛ |
5) Le Comité se félicite en outre de l'adoption, le 4 octobre 2006, de la loi instituant une coopération avec la Cour pénale internationale dans la lutte contre le génocide, les crimes de guerre et les crimes contre l'humanité (loi no 18026). | UN | (5) وأعربت اللجنة عن سرورها أيضاً لاعتماد قانون التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية فيما يتعلق بمكافحة جريمة الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية (القانون رقم 18026)، الصادر في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2006. |
Il se félicite en outre du dialogue constructif qu'il a eu avec la délégation. | UN | وتعرب اللجنة أيضاً عن تقديرها للحوار البنّاء الذي دار مع وفد الدولة الطرف. |
5. se félicite en outre du bon déroulement de la deuxième réunion du Groupe international de contact sur la République centrafricaine (GIC-RCA) et appelle toutes les parties prenantes à œuvrer à la mise en œuvre effective de ses conclusions; | UN | 5 - ويرحب كذلك بنجاح عقد الاجتماع الثاني لفريق الاتصال الدولي المعني بجمهورية أفريقيا الوسطى وبالنداءات الموجهة إلى جميع الجهات صاحبة المصلحة للعمل في سبيل التنفيذ الفعال للاستنتاجات التي توصل إليها؛ |