"se joindre à ce" - Traduction Français en Arabe

    • الانضمام إلى هذه
        
    • الانضمام إلى تلك
        
    Pour qu'il soit possible, toutefois, de réaliser l'objectif commun des États membres de cette instance, il faudra accélérer le processus de désarmement nucléaire et convaincre les autres États dotés d'armes nucléaires de la nécessité de se joindre à ce processus. UN غير أنه، كيما يتسنى تحقيق الهدف المشترك لهذه الهيئة، يتعين التعجيل بخطى نزع السلاح النووي وإقناع الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية بالإقرار بضرورة الانضمام إلى هذه العملية.
    Des jeunes et des organisations de jeunes pourront se joindre à ce mouvement et rendre compte des actions qu'ils mènent, en utilisant la section jeunesse du site Web de l'Alliance. UN وسيتمكن فرادى الشبان ومنظمات الشباب من الانضمام إلى هذه الحركة وتقديم تقارير عن أعمالهم عن طريق الموقع الشبكي الشبابي التابع لتحالف الحضارات.
    La Conférence invite instamment tous les acteurs somaliens à se joindre à ce processus dans la recherche d'une solution pacifique et négociée au conflit somalien. UN ويحث بشدة كافة الفاعلين الصوماليين على الانضمام إلى هذه العملية والتعهد بالتوصل إلى تسوية سلمية ومتفاوض عليها للنزاع في الصومال.
    Exprimant sa volonté et sa détermination résolues de soutenir le processus de paix ONU-UA au Darfour, accueilli par l'État du Qatar, déplorant que certains groupes refusent toujours de se joindre à ce processus et leur demandant très instamment de le faire sans plus tarder et sans préalables, UN وإذ يعرب عن التزامه القوي بالعملية المشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لتحقيق السلام في دارفور والتي تستضيفها دولة قطر، وعن عزمه المتين على دعمها، وإذ يشجب إمعان بعض الجماعات في رفض الانضمام إلى هذه العملية، ويحثها بقوة على القيام بذلك دون مزيد من المماطلة أو فرض شروط مستبقة،
    Par ailleurs, le Comité, en tant qu'instance universelle, a permis à d'autres États de se joindre à ce processus. UN علاوة على ذلك، أتاحت اللجنة، باعتبارها محفلا عالميا، لمزيد من الدول الانضمام إلى تلك العملية.
    Exprimant sa volonté et sa détermination résolues de soutenir le processus de paix ONU-UA au Darfour, accueilli par l'État du Qatar, déplorant que certains groupes refusent toujours de se joindre à ce processus et leur demandant très instamment de le faire sans plus tarder et sans préalables, UN وإذ يعرب عن التزامه القوي بالعملية المشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لتحقيق السلام في دارفور والتي تستضيفها دولة قطر، وعن عزمه المتين على دعمها، وإذ يشجب إمعان بعض الجماعات في رفض الانضمام إلى هذه العملية، ويحثها بقوة على القيام بذلك دون مزيد من المماطلة أو فرض شروط مستبقة،
    La FAO et l'UNESCO invitent des pays membres, des organisations internationales et la société civile à se joindre à ce partenariat, dont le principal objectif est de mettre en place les moyens nécessaires à la planification et à l'exécution de l'EPT dans le cadre des plans nationaux d'éducation pour tous et de développement rural. UN وتدعو كل من منظمة الأغذية والزراعة واليونسكو البلدان الأعضاء والوكالات الدولية والمجتمع المدني إلى الانضمام إلى هذه الشراكة، التي يتمثل هدفها الأساسي في تعزيز القدرات الوطنية للتخطيط لهذه المبادرة وتنفيذها في إطار الخطط الوطنية لتوفير التعليم للجميع وللتنمية الريفية.
    La FAO et l'UNESCO invitent des pays membres, des organisations internationales et la société civile à se joindre à ce partenariat, dont le principal objectif est de mettre en place les moyens nécessaires à la planification et à l'exécution de l'EPR dans le cadre des plans nationaux d'éducation pour tous et de développement rural. UN وتوجه الفاو واليونسكو الدعوة إلى البلدان الأعضاء والوكالات الدولية والمجتمع المدني إلى الانضمام إلى هذه الشراكة التي يتمثل هدفها الرئيسي في تعزيز القدرات الوطنية على تخطيط وتنفيذ مبادرة توفير التعليم لسكان الأرياف في إطار البرامج الوطنية لتوفير التعليم للجميع والتنمية الريفية.
    Exprimant sa volonté et sa détermination résolues de soutenir le processus de paix Union africaine-Organisation des Nations Unies au Darfour, accueilli par le Qatar, déplorant que certains groupes refusent toujours de se joindre à ce processus et leur demandant très instamment de le faire sans plus tarder et sans préalables, UN وإذ يعرب عن التزامه القوي بالعملية المشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لتحقيق السلام في دارفور التي تستضيفها قطر، وعن عزمه على دعمها، وإذ يشجب استمرار بعض الجماعات في رفض الانضمام إلى هذه العملية، وإذ يحثها بقوة على القيام بذلك دون مزيد من التأخير أو فرض شروط مسبقة،
    Malgré l'adhésion de tous les pays de la région sans exception au Traité sur la non-prolifération, Israël, détenteur de cette arme, reste le seul pays qui refuse de se joindre à ce traité et de placer toutes ses installations nucléaires sous les garanties intégrales de l'AIEA sans conditions. UN 3 - ورغم انضمام جميع بلدان المنطقة بدون استثناء إلى معاهدة عدم الانتشار، لا تزال إسرائيل، الحائزة لذلك السلاح، البلد الوحيد الذي يرفض الانضمام إلى هذه المعاهدة، وإخضاع جميع منشآتها النووية لنظام الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية، بدون شروط.
    Malgré l'adhésion de tous les pays de la région sans exception au Traité sur la non-prolifération, Israël, détenteur de cette arme, reste le seul pays qui refuse de se joindre à ce traité et de placer toutes ses installations nucléaires sous les garanties intégrales de l'AIEA sans conditions. UN 3 - ورغم انضمام جميع بلدان المنطقة بدون استثناء إلى معاهدة عدم الانتشار، لا تزال إسرائيل، الحائزة لذلك السلاح، البلد الوحيد الذي يرفض الانضمام إلى هذه المعاهدة، وإخضاع جميع منشآتها النووية لنظام الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية، بدون شروط.
    Malgré l'adhésion de tous les pays de la région sans exception au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), Israël détenteur de cette arme, reste le seul pays qui refuse de se joindre à ce traité et de placer toutes ses installations nucléaires sous les garanties intégrales de l'AIEA sans conditions. UN ورغم انضمام جميع بلدان المنطقة دون استثنـاء إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية فــإن إسرائيل، الدولـة الحائـزة لذلك السلاح، تظـل البلـد الوحيـد الذي يرفض الانضمام إلى تلك المعاهدة وإخضاع جميع منشـآتـه النووية لنظـام الضمانات الشاملـة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Malgré l'adhésion de tous les pays de la région sans exception au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), Israël détenteur de cette arme, reste le seul pays qui refuse de se joindre à ce traité et de placer toutes ses installations nucléaires sous les garanties intégrales de l'AIEA sans conditions. UN ورغم انضمام جميع بلدان المنطقة دون استثنـاء إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية فــإن إسرائيل، الدولـة الحائـزة لذلك السلاح، تظـل البلـد الوحيـد الذي يرفض الانضمام إلى تلك المعاهدة وإخضاع جميع منشـآتـه النووية لنظـام الضمانات الشاملـة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus