La seconde vise à insérer à la suite du premier paragraphe, un nouveau paragraphe au dispositif qui se lirait comme suit : | UN | أما الاقتراح الثاني فهو إدراج فقرة 1 مكررا جديدة في المنطوق نصها كما يلي: |
Je propose un alinéa au préambule qui se lirait comme suit : | UN | وأقترح إضافــة فقرة الى الديباجة نصها كما يلي: |
Les États-Unis ont proposé de modifier la réalisation escomptée a), qui se lirait comme suit : | UN | 73 - اقتُرِح إدخال تغييرات على الإنجاز المتوقع (أ) ليصبح نصه كما يلي: |
Toutefois, il a été décidé aussi d'inclure entre les deux un paragraphe rédigé par le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies qui se lirait comme suit : | UN | إلا أنه تقرر أيضاً إدراج فقرة خاصة بالأمم المتحدة بين الفقرتين، نصها كالتالي: |
Le paragraphe se lirait comme suit : | UN | وبالتالي يكون نص الفقرة المذكورة كالتالي: |
Le paragraphe 7 se lirait comme suit : | UN | يصبح نص الفقرة 7 من المنطوق كما يلي: |
Le texte introductif ainsi révisé se lirait comme suit : | UN | ومن ثم، فإن الجملة التقديمية التامة المنقحة ترد على النحو التالي: |
7. Étant donné que le Mexique considère que la référence à un “cadre général” n'est pas claire, le Secrétariat propose d'ajouter le membre de phrase “mentionné au paragraphe 3 ci-dessus”, de sorte que le nouveau paragraphe 5 se lirait comme suit : | UN | ٧ - بما أن المكسيك لاحظت أن الاشارة الى " الاطار العالمي " في الفقرة ٥ غير واضحة ، فان اﻷمانة تقترح اضافة عبارة " المشار اليه في الفقرة ٣ أعلاه " ، بحيث يصبح نص الفقرة كما يلي : |
La France propose d’ajouter un nouveau paragraphe 2, qui se lirait comme suit : | UN | وتقترح فرنسا إدراج فقرة جديدة رقمها ٢ نصها كما يلي: |
La France propose d’ajouter un nouveau paragraphe 2 qui se lirait comme suit : | UN | تقترح فرنسا إضافة فقرة جديدة رقمها ٢، نصها كما يلي: |
La France propose de faire de cette disposition le paragraphe 2 et d’ajouter une nouvelle phrase qui se lirait comme suit : | UN | تقترح فرنسا إعادة ترقيم هذا الحكم بحيث يصبح الفقرة ٢، وإضافة جملة ثانية جديدة نصها كما يلي: |
La France propose de faire de cette disposition le paragraphe 4 et d’ajouter une deuxième phrase nouvelle, qui se lirait comme suit : | UN | وتقترح فرنسا إعادة ترقيم هذا الحكم بحيث يصبح الفقرة ٤، وإضافة جملة جديدة ثانية، نصها كما يلي: |
ainsi qu'un nouveau paragraphe du dispositif qui s'insérerait entre les onzième et douzième paragraphes et qui se lirait comme suit: | UN | وكذلك فقرة جديدة في منطوق القرار يتم إدراجها بين الفقرتين الحادية عشرة والثانية عشرة ويكون نصها كما يلي: |
Les États-Unis ont proposé de modifier l'indicateur ii) de la réalisation escomptée a), qui se lirait comme suit : | UN | 74 - واقتُرِح إدخال تغييرات على مؤشر الإنجاز (أ) ' 2` ليصبح نصه كما يلي: |
Les États-Unis ont proposé de modifier l'indicateur ii) de la réalisation escomptée b) (voir E/CN.7/2014/CRP.4), qui se lirait comme suit : | UN | 75 - واقتُرِح إدخال تغييرات على مؤشر الإنجاز ب ' 2` (انظر E/CN.7/2014/CRP.4) ليصبح نصه كما يلي: |
Les États-Unis ont proposé de modifier l'indicateur ii) de la réalisation escomptée c) [voir A/69/6 (Prog. 13)], qui se lirait comme suit : | UN | 76 - واقتُرِح إدخال تغيير على مؤشر الإنجاز (ج) ' 2` (انظر A/69/6 (Prog. 13)) ليصبح نصه كما يلي: |
27. Proposer au Congrès de la République de remanier entièrement l'article 219 de la Constitution politique, qui se lirait comme suit : | UN | ٢٧ - التقدم إلى برلمان الجمهورية باقتراح إجراء إعادة صياغة كلية للمادة ٢١٩ من الدستور بحيث يصبح نصها كالتالي: |
Remplacer le Après l'ancien paragraphe 6, 7 par le ajouter un nouveau paragraphe, dont le texte se lirait comme suit suivant: | UN | " 6- تضاف بعد الفقرة 6 الأصلية فقرة جديدة نصها كالتالي: |
À l'issue de consultations avec les États Membres, un accord a été conclu pour réviser le projet de résolution afin d'inclure un alinéa au paragraphe 13, qui se lirait comme suit : | UN | ونتيجة للمشاورات غير الرسمية مع الدول الأعضاء، تم التوصل إلى اتفاق على تنقيح مشروع القرار ليتضمن فقرة فرعية إضافية في الفقرة 13، نصها كالتالي: |
Nous voudrions donc proposer un amendement au sixième alinéa du préambule qui se lirait comme suit : | UN | ولذلك، نود أن نقترح تعديل الفقرة الديباجية السادسة. ومن ثم يكون نص الفقرة كما يلي: |
Le paragraphe 8 se lirait comme suit : | UN | ويصبح نص الفقرة 8 من المنطوق كما يلي: |
Le texte introductif ainsi révisé se lirait comme suit : | UN | ومن ثم، فإن الجملة التقديمية التامة المنقحة ترد على النحو التالي: |
Il a donc été décidé que le paragraphe 72 se lirait comme suit: " L'article 7 est fondé sur la reconnaissance des fonctions que remplit la signature dans un environnement papier, telles que celles-ci sont décrites au paragraphe 29. " | UN | ونتيجة لذلك، تم الاتفاق على أن يصبح نص الفقرة كما يلي: " وتستند المادة 7 إلى الاعتراف بوظائف التوقيع في بيئة ورقية، على النحـو المبـين في الفقرة 29 " . |
Ainsi, ce paragraphe se lirait comme suit : " Tout individu qui commet un acte constituant une tentative de commettre un des actes définis dans le présent Code est responsable de ce chef et passible de châtiment. " | UN | وبذلك يصبح نص هذه الفقرة كما يلي: " كل من يرتكب فعلا يشكل شروعا في ارتكاب فعل من اﻷفعال المنصوص عليها في هذه المدونة يكون مسؤولا عنه ويكون عرضة للعقاب " . |