"se lire" - Traduction Français en Arabe

    • يكون نصها
        
    • يصبح نصها
        
    • يصبح نص
        
    • يكون نصه
        
    • يُقرأ
        
    • يكون نص
        
    • أن يقرأ
        
    • الإشارة لا تخل
        
    • أصبح نصها
        
    • ليصبح كما يلي
        
    • يصبح نصهما
        
    • قراءتها على أنها ترد
        
    • قراءة هذه
        
    • أن تقرأ
        
    • أن يكون عنوان
        
    Nous avons également ajouté un nouvel élément au paragraphe 6 du projet de résolution, qui doit se lire comme suit : UN وأضفنا أيضا عنصرا جديدا في الفقرة 6 من مشروع القرار، التي ينبغي أن يكون نصها كما يلي:
    La suppression de ce paragraphe obligerait à modifier le paragraphe 3, qui pourrait alors se lire ainsi : UN وفي حال حذف هذه الفقرة، وجب أيضا تعديل الفقرة 3. ويمكن أن يكون نصها كما يلي:
    Avant de terminer, je voudrais corriger une erreur contenue au paragraphe 7 du projet de résolution, qui devrait se lire comme suit : UN قبل أن أختتم، أود أن أصحح خطأ ورد في الفقرة 7 من مشروع القرار، التي ينبغي أن يصبح نصها كما يلي:
    L'avant-dernière phrase doit se lire comme suit : UN يصبح نص الجملة قبل اﻷخيرة على النحو التالي:
    Une telle disposition, qui pourrait être placée à un endroit approprié dans les chapitres I ou II du projet de convention, pourrait se lire comme suit: UN ويمكن أن يدرج هذا الحكم في موضع مناسب في الفصل الأول أو الثاني من مشروع الاتفاقية وأن يكون نصه كما يلي:
    Cela étant, la version exacte de la décision 2000/218 du Conseil économique et social doit se lire comme suit : UN ومن ثـم، ينبغي للنص الصحيح لقرار المجلس الاقتصـــــادي والاجتماعـــــي أن يُقرأ كما يلي:
    Paragraphe 15, les deux premières phrases devraient se lire comme suit UN الفقرة ١٥، ينبغي أن يكون نص الجملتين اﻷوليين هو:
    Le présent rapport devrait se lire en parallèle avec le rapport du Comité consultatif publié sous la cote A/64/518. UN 4 - وينبغي أن يقرأ هذا التقرير مقترنا بتقرير اللجنة الاستشارية الوارد في الوثيقة A/64/518.
    Le sixième alinéa du préambule doit se lire : UN الفقرة السادسة من ديباجة مشروع القرار ينبغي أن يكون نصها كما يلي:
    Avant de terminer, je souhaite faire mention du septième alinéa du préambule, qui doit se lire comme suit : UN وقبل أن أختتم أود أن أشير إلى أن الفقرة السابعة من الديباجة يجب أن يكون نصها كما يلي:
    Le quinzième alinéa du préambule doit se lire comme suit : UN والفقرة الخامسة عشرة من الديباجة يجب أن يكون نصها كما يلي:
    Le paragraphe 14 du dispositif doit se lire comme suit : UN والفقرة 14 من المنطوق يجب أن يكون نصها كما يلي:
    À notre avis, le paragraphe 1 doit se lire comme suit : UN فيما يتعلق بالفقرة 1 نرى أنه ينبغي أن يصبح نصها كما يلي:
    Le dixième alinéa du préambule, tel qu'oralement modifié, doit se lire comme suit : UN إن الفقرة العاشرة من الديباجة، بصيغتها المنقحة شفويا، يصبح نصها كما يلي:
    La phrase doit se lire comme suit : En 1997, on prévoit que les deux Chambres de première instance tiendront jusqu'à 12 procès. UN يصبح نص الجملة كالتالي: وينتظر أن تبدأ دائرتا المحكمة في عام ١٩٩٧ اﻹجراءات في محاكمات يصل عددها إلى ١٢ محاكمة.
    Il pourrait se lire ainsi : UN ويمكن أن يكون نصه كما يلي:
    À l'annexe II, la neuvième entrée doit se lire comme suit : UN يُقرأ المدخل التاسع في المرفق الثاني كما يلي:
    Paragraphe 116 La première phrase doit se lire comme suit : UN في الفقرة ٦١١، يكون نص الجملة اﻷولى كما يلي:
    Dans tous les cas, le nom du candidat proposé par la Chine doit se lire : UN في جميع الحالات في الوثيقة، التي يرد فيها اسم المتقدم المرشح من قبل الصين، ينبغي أن يقرأ الاسم كما يلي:
    Ces rappels doivent se lire sous réserve des exceptions figurant dans la directive 4.2.5. UN وينبغي اعتبار هذه الإشارة لا تخل بالاستثناءات الواردة في المبدأ التوجيهي 4-2-5.
    d) Le nouveau paragraphe 4 (ancien paragraphe 3) a été remanié de façon à se lire comme suit : UN )د( نُقحت الفقرة ٤ الجديدة )الفقرة ٣ سابقا( من المنطوق، بحيث أصبح نصها كما يلي:
    À cet effet, le libellé pourrait se lire comme suit : UN ولذا، يمكن تعديل نص الفقرة ليصبح كما يلي :
    À notre avis, le paragraphe 1 de la règle B.1 devrait se lire comme suit : UN بالنسبة إلى الفقرة 1 من القاعدة باء - 1 نرى أنه ينبغي أن يصبح نصهما كما يلي:
    Il va de soi que la plupart des dispositions des Conventions de Vienne et, en tout cas, toutes les règles de nature procédurale y figurant ont un caractère supplétif de volonté et doivent se lire < < sous réserve de dispositions conventionnelles contraires > > ; et il en va ainsi a fortiori s'agissant du Guide de la pratique. UN فغني عن البيان أن معظم أحكام اتفاقية فيينا، أو على الأقل، كل القواعد ذات الطابع الإجرائي الواردة فيها تكتسي طابعا تكميليا وينبغي قراءتها على أنها ترد " رهنا بالأحكام المخالفة من الاتفاقية " ؛ وينطبق الأمر بالأحرى على دليل الممارسة.
    L'analyse de ces problèmes doit se lire dans le contexte des états financiers proprement dits et des données financières supplémentaires et vise à compléter et éclairer les données des états financiers et à en faciliter une meilleure compréhension. UN ومن المفترض قراءة هذه المسائل التي يتناولها البحث جنبا الى جنب مع المراكز المالية اﻷساسية والبيانات المالية الاضافية، والهدف منها هو توسيع وزيادة أو تعزيز فهم جوهر المعلومات الواردة في المراكز المالية.
    Le paragraphe 17 devrait se lire comme suit : UN وينبغي للفقرة ١٧ أن تقرأ كما يلي:
    Le titre du rapport doit se lire comme indiqué ci-dessus. UN ينبغي أن يكون عنوان التقرير على النحو الوارد أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus