Ouais. Elle vient de me dire qu'elle se marie demain. | Open Subtitles | صحيح , لقد أخبرتني فحسب بأنها ستتزوج غداً |
Dix ans plus tard, la fille de ma soeur se marie! | Open Subtitles | في هذه الأثناء وبعد عشر سنوات تتزوج إبنة أختي |
En milieu rural, la femme moyenne se marie pour la première fois quatre ans avant l'homme moyen, lequel se marie quand il a 28 ans. | UN | وفي المتوسط، تدخل المرأة في المناطق الريفية في الزواج الأول 4 سنوات قبل الرجل، الذي يتزوج عند سن 28 سنة في المتوسط. |
Jake veut qu'on se marie chez mes parents dans le vignoble même si c'est le lieu du célèbre naufrage. | Open Subtitles | جايك يريدنا أن نتزوج في مزرعة والداي على الرغم من أنها موقع غرق السفينة الشهيرة |
Ce qu'on ressent quand la femme qu'on a aimée - se marie à un autre. | Open Subtitles | كيف تشعرين عندما تزوج المرأة التي كانت في حياتك من شخص أخر |
On voulait de longues fiançailles, alors on se marie dimanche. | Open Subtitles | أردنا فترة خطوبة طويلة لذا سنتزوج هذا الأحد |
Oui, je devrais rentrer chez moi. Ma mére se marie demain. | Open Subtitles | اجل, يجب علي الذهاب الى البيت أمي ستتزوج غداً |
Ma meilleure amie se marie demain, hein ? | Open Subtitles | أجل , أنا بخير , أعز صديقاتي ستتزوج غداً , صحيح ؟ |
Je suis un peu stressé parce que Kate se marie demain, et que je dois résoudre cette affaire sans elle. | Open Subtitles | أنا أشعر بالضغط قليلاً لإن كيت ستتزوج بالغد وأيضاً ينبغى علىّ حل هذه القضية بدونها |
Une femme peut élever un enfant jusqu'à qu'elle se marie. | UN | وتستطيع المرأة حضانة طفلها إلى أن تتزوج. |
La loi n'impose pas à la femme de changer de nom lorsqu'elle se marie. | UN | ولا يتطلب القانون من المرأة أن تغير اسمها عندما تتزوج. |
Cela signifie que près de 1 femme sur 4, en moyenne, se marie alors qu'elle est encore une enfant. | UN | وبالتالي، فإن واحدة تقريبا من كل أربع نساء، مقدمة، في المتوسط، على الزواج وهي ما زالت طفلة. |
Si on ne se marie pas dans ce laps de temps, on doit refaire sa demande. | Open Subtitles | لو لم يتزوج المرء في هذا الوقت فإنه عليه التقدم بطلب الزواج ثانية |
Un couple qui se marie ici, je le garantis personnellement, restera uni pour la vie. | Open Subtitles | الزوج الذي يتزوج هنا انا شخصياً اضمن ان زواجهما سيدوم مدى الحياة |
Comme elle est vierge, voudra-t-elle qu'on se marie au troisième ? | Open Subtitles | إن كانت عذراء, أستريد أن نتزوج في الموعد الثالث؟ |
Tout mineur qui se marie est considéré comme capable de gérer ses propres affaires. | UN | ومتى تزوج الشخص القاصر أصبح في نظر القانون قادرا على تدبير أموره. |
On se marie demain, mais je sais qu'elle se sentirait bien seulement si tu es là. | Open Subtitles | نحن سنتزوج غدا لكني أعرف أنها لن تشعر بالراحة الا ان كنت موجودا هناك |
Il avait un problème de cocaïne... avant qu'on se marie. | Open Subtitles | كان لديه مشاكل مع المواد المُخدرة قبل زواجنا |
Qu'est-ce qu'il se passera si on se marie et que ces enfants se montrent et on besoin d'argent ? | Open Subtitles | طفلٌ؟ أعني , ماذا سيحدث لو تزوجنا وظهر ذلك الطفل يبحث عن المال ؟ |
J'aimerais savoir avant le mariage de ma fille. Julie se marie? | Open Subtitles | لأني أريد الإنتهاء من هذا الأمر قبل زفاف ابنتي |
Quand on se marie sans amour, suit de l'amour sans mariage. | Open Subtitles | ,مثلما هناك زواج بدون حب فهناك حب بدون زواج |
Un pote à moi se marie dans quelques semaines. Et il m'a demandé si j'amenais une petite amie. | Open Subtitles | سيتزوّج أحد أصدقائي بعد بضعة أسابيع وسألني إن كنتُ سأحضر رفيقة |
- J'ai pensé que comme mon grand frère se marie, je devais venir le féliciter. | Open Subtitles | -حسنٌ ، لقد إكتشفتُ أن شقيقي الأكبر يتزوّج ، لذا قررتُ المجئ لأهنئه |
Elle se marie demain, et elle est un peu tendue. | Open Subtitles | ستتزوّج غدًا، وهي متوترة بعض الشي. |
Ce n'est pas parce que Christian se marie que tu dois te taper tout ce qui passe. | Open Subtitles | فقط لأن زَواج الكريستين لا يَعْني بأنّك يَجِبُ أَنْ تَستمرَّ رجل بندر، أمّ. |