Selon les derniers chiffres disponibles, les engagements, tels qu'ils étaient reflétés dans les accords de projets signés, avaient atteint 523 millions de dollars, tandis que les décaissements se montaient à 244 millions de dollars. | UN | وتشير آخر الأرقام إلى أن الالتزامات، التي تجلت في الإتفاقات الموقعة بشأن المشاريع، قد بلغت ٥٢٣ مليون دولار بينما بلغت الدفعات المسددة ٢٤٤ مليون دولار. |
Selon les derniers chiffres disponibles, les engagements, tels qu'ils étaient reflétés dans les accords de projets signés, avaient atteint 523 millions de dollars, tandis que les décaissements se montaient à 244 millions de dollars. | UN | وتشير آخر الأرقام إلى أن الالتزامات، التي تجلت في الإتفاقات الموقعة بشأن المشاريع، قد بلغت ٥٢٣ مليون دولار بينما بلغت الدفعات المسددة ٢٤٤ مليون دولار. |
Au cours de l'exercice biennal précédent, ces dépenses se montaient à 17,0 millions d'euros au 30 septembre 2011. | UN | وكانت تلك النفقات قد بلغت في فترة السنتين السابقة 17 مليون يورو في 30 أيلول/سبتمبر 2011. |
Au 31 décembre 1997, les placements du FNUAP se montaient à 151 millions de dollars. | UN | وفي ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧، بلغ حجم استثمارات الصندوق ١٥١ مليون دولار. |
Le Comité consultatif a reçu des données, arrêtées au 24 septembre 2004, sur les dépenses de la période du 1er juillet au 31 décembre 2004 (voir annexe I). Elles se montaient à 84 648 000 dollars, pour un crédit ouvert de 200 646 600 dollars. | UN | 5 - زُودت اللجنة الاستشارية في 24 أيلول/سبتمبر 2004 ببيانات النفقات للفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2004 (انظر المرفق الأول). وقد بلغت النفقات لتلك الفترة 000 648 84 دولار مقابل اعتماد قدره 600 646 200 دولار. |
Le Comité a relevé que les arriérés de contributions de la République centrafricaine se montaient à 389 268 dollars, dont au moins 284 738 dollars devraient être versés pour éviter l'application de l'Article 19 de la Charte. | UN | 121 - ولاحظت اللجنة أن الاشتراكات المتراكمة والمستحقة من جمهورية أفريقيا الوسطى، قد بلغت 268 389 دولارًا، ويلزم بموجب المادة 19 سداد الحد الأدنى وقدره 738 284 دولارًا. |
Le Comité a constaté que les arriérés de contributions de la Guinée-Bissau se montaient à 577 458 dollars, dont au moins 472 928 dollars devraient être versés pour éviter l'application de l'Article 19 de la Charte. | UN | 133 - ولاحظت اللجنة أن الاشتراكات المتراكمة والمستحقة من غينيا - بيساو قد بلغت 458 577 دولارًا، وأنه يلزم بموجب المادة 19 سداد الحد الأدنى وقدره 928 472 دولارًا. |
Ayant demandé des précisions, le Comité a été informé que les dépenses effectivement engagées pour le dédouanement et les services de courrier et de valise diplomatique se montaient à 140 243 dollars en 2011, et s'élevaient à 134 120 dollars à ce jour en 2012, si bien que le montant des ressources demandées dans le budget de 2013 tenait compte des dépenses réelles. | UN | وعند الاستفسار، علمت اللجنة الاستشارية أن النفقات الفعلية للتخليص الجمركي وخدمات البريد والحقيبة لعام 2011 قد بلغت 243 140 دولاراً، وأن ما أنفق لقاء هذه الخدمات حتى الآن لعام 2012 يبلغ 120 134 دولاراً، ولهذا، فإن الاعتماد المخصص في ميزانية عام 2013 يعكس التكلفة الفعلية. |
Le Comité a noté que les arriérés de contributions de la République centrafricaine se montaient à 305 336 dollars, dont au moins 205 523 dollars devaient être versés pour éviter l'application des dispositions de l'Article 19 de la Charte. | UN | ٨٦ - ولاحظت اللجنة أن الاشتراكات المتراكمة المستحقة من جمهورية أفريقيا الوسطى قد بلغت 336 305 دولارا وأن الحد الأدنى المطلوب سداده بموجب المادة 19 هو 523 205 دولارا. |
Le Comité a constaté que les arriérés de contributions de la Guinée-Bissau se montaient à 643 395 dollars, dont au moins 543 582 dollars devraient être versés pour éviter l'application de l'Article 19 de la Charte. | UN | ٩٦ - ولاحظت اللجنة أن الاشتراكات المتراكمة المستحقة من غينيا - بيساو قد بلغت 395 643 دولارا وأن الحد الأدنى المطلوب سداده بموجب المادة 19 هو 582 543 دولارا. |
Le Comité a constaté que les arriérés de contributions de Sao Tomé-et-Principe se montaient à 875 775 dollars, dont au moins 775 963 dollars devraient être versés pour éviter l'application de l'Article 19 de la Charte. | UN | ١٠١ - ولاحظت اللجنة أن الاشتراكات المتراكمة المستحقة من سان تومي وبرينسيبي قد بلغت 775 875 دولارا وأن الحد الأدنى المطلوب سداده بموجب المادة 19 هو 963 775 دولارا. |
Le Comité a constaté que les arriérés de contributions de la Guinée-Bissau se montaient à 609 540 dollars, dont au moins 506 610 dollars devraient être versés pour éviter l'application de l'Article 19 de la Charte. | UN | 99 - ولاحظت اللجنة أن الاشتراكات المتراكمة المستحقة من غينيا - بيساو قد بلغت 540 609 دولارا وأن الحد الأدنى المطلوب سداده بموجب المادة 19 هو 610 506 دولارات. |
Le Comité a constaté que les arriérés de contributions de Sao Tomé-et-Principe se montaient à 893 555 dollars, dont au moins 790 624 dollars devraient être versés pour éviter l'application de l'Article 19 de la Charte. | UN | 104 - ولاحظت اللجنة أن الاشتراكات المتراكمة المستحقة من سان تومي وبرينسيبي قد بلغت 555 893 دولارا وأن الحد الأدنى المطلوب سداده بموجب المادة 19 هو 624 790 دولارا. |
Le Comité a constaté que les arriérés de contributions de la Somalie se montaient à 1 321 886 dollars, dont au moins 1 218 954 dollars devraient être versés pour éviter l'application de l'Article 19 de la Charte. | UN | 109 - ولاحظت اللجنة أن الاشتراكات المتراكمة المستحقة من الصومال قد بلغت 886 321 1 دولارا وأن الحد الأدنى المطلوب سداده بموجب المادة 19 هو 954 218 1 دولارا. |
Ayant demandé des précisions à ce sujet, le Comité a été informé qu'au 30 septembre 2000, les dépenses engagées au titre des fournitures et accessoires, mobilier et matériel et travaux de transformation et d'amélioration des locaux pour l'année se montaient à 3 508 033 dollars et que les dépenses prévues pour la période octobre-décembre se montaient à 1 328 287 dollars. | UN | وأعلمت اللجنة، ردا على استفسارها، بأن النفقات على اللوازم والمواد، والأثاث والمعدات، والتعديلات والإصلاحات للأماكن قد بلغت 033 508 3 دولارا في 30 أيلول/سبتمبر وأن النفقات المسقطة للفترة من تشرين الأول/أكتوبر إلى كانون الأول/ ديسمبر تقدر بمبلغ 287 328 1 دولارا. |
À l'Office des Nations Unies à Vienne, le Comité a constaté que les pertes déclarées en 2008 au titre des biens durables se montaient à 432 954 dollars, dont 424 881 dollars de biens périmés, 4 465 dollars de biens endommagés et 3 609 dollars de biens volés. | UN | 350 - وفي مكتب الأمم المتحدة في فيينا، تبين للمجلس أن الخسائر التي أعلنت في عام 2008، بشأن الممتلكات غير المستهلكة قد بلغت 954 432 دولارا منها خسائر بمبلغ 881 424 دولارا كان سببها التقادم، ومبلغ 456 4 دولارا كان سببها التلف ومبلغ 609 3 دولار كان سببها السرقة. |
Les dépenses publiques budgétisées pour 1991-1992 se montaient à 29,2 millions de dollars des États-Unis La monnaie locale est le dollar des États-Unis. , soit un accroissement de 12,6 % par rapport à l'année antérieure. | UN | وأضاف قائلا إن نفقات الخدمة المدنية المعتمدة في الميزانية للفترة ١٩٩١/١٩٩٢ قد بلغت ٢٩,٢ مليون دولار)٥(، أي بزيادة قدرها ١٢,٦ في المائة عن العام السابق. |
Au 31 mai 1995, les engagements non réglés souscrits depuis le début d'ONUSOM II se montaient à 301,5 millions de dollars, dont 45,1 millions de dollars au titre du remboursement des dépenses des contingents, et 104,6 millions de dollars au titre du remboursement du coût du matériel des contingents procuré par les gouvernements qui ont fourni des contingents à la demande des Nations Unies. | UN | وفي ٣١ أيار/مايو ١٩٩٥، كانت الالتزامات غير المصفاة منذ بداية العملية قد بلغت ٣٠١,٥ مليون دولار، مما يتضمن ٤٥,١ مليون دولار تتعلق برد تكاليف القوات و ١٠٤,٦ مليون دولار تتعلق برد تكاليف المعدات المملوكة، للوحدات والمقدمة من الحكومات المساهمة بقوات بناء على طلب اﻷمم المتحدة. |
b) Les dépenses engagées au titre du budget opérationnel se montaient à 17,0 millions d'euros pour la période considérée. | UN | (ب) بلغ حجم الإنفاق من الميزانية العملياتية 17.0 مليون يورو في الفترة المشمولة بهذا التقرير. |
c) Les dépenses engagées au titre de la gestion des bâtiments se montaient à 36,8 millions d'euros, conformément au plan de travail en vigueur; | UN | (ج) بلغ حجم الإنفاق الخاص بإدارة المباني 36.8 مليون يورو، وفقاً لخطة العمل السائدة؛ |
b) Les dépenses engagées au titre du budget opérationnel se montaient à 2,9 millions d'euros pour la période considérée. | UN | (ب) بلغ حجم الإنفاق من الميزانية العملياتية 2.9 مليون يورو في الفترة المشمولة بهذا التقرير. |
On a communiqué au Comité consultatif des données sur les dépenses, arrêtées au 10 mai 2004, pour la période allant du 24 mars au 30 juin 2004 (voir annexe II). Les dépenses pour cette période se montaient à 27 350 500 dollars, pour un montant autorisé de 49 943 300 dollars. | UN | 7 - زُودت اللجنة الاستشارية في 10 أيار/مايو 2004 ببيانات النفقات للفترة من 24 آذار/مارس إلى 30 حزيران/يونيه 2004 (انظر المرفق الثاني). وقد بلغت النفقات لتلك الفترة 500 350 27 دولار استنادا إلى سلطة الدخول في التزامات قدرها 300 943 49 دولار. |