"se passe quand" - Traduction Français en Arabe

    • يحدث عندما
        
    • يحصل عندما
        
    • سيحدث عندما
        
    • يحدث عند
        
    • يحدث حين
        
    • يحدث حينما
        
    • سيحدث حينما
        
    C'est ce qu'il se passe quand tu ne fais pas les choses correctement la première fois. Open Subtitles هذا ما يحدث عندما لا تقومون بفعل الأمور بشكل صحيح . منذ البداية
    Penses tu que c'est ce qui se passe quand tu es malade comme ça ? Open Subtitles هل تعتقد أن ما يحدث عندما تحصل على المرضى من هذا القبيل؟
    Vous voulez savoir ce qui se passe quand un python rencontre un rhino ? Open Subtitles تريد ان تعرف ما الذي يحدث عندما يقابل بايثون كركدن ؟
    Voila ce qui se passe quand on fait d'un sociopathe l'invité d'honneur d'une fête. Open Subtitles أترى ما يحصل عندما تجعل معتوه ضيف شرف في حفلتك؟
    Tu vois ce qui se passe quand les parents démissionnent ? Open Subtitles أترين ما يحصل عندما يبتعد الأهل عن الطريق؟
    Que penses-tu qu'il se passe quand il y un décès à la Ferme ? Open Subtitles ماذا تعتقد برأيك أنه سيحدث عندما تكون هناك وفاة في المزرعة؟
    C'est ce qui se passe quand on veut vendre des billets de tombola aux siens. Open Subtitles هذا ما يحدث عند الغرق في مهام بلا طائل في مركز الشرطة.
    Vous savez ce qui se passe quand vous n'arrêtez pas ! Open Subtitles تعرفون ماذا يحدث عندما تعجزون عن التوقف عن الضحك
    Mais... ce qui se passe quand j'ai le dos tourné est... hors de mon contrôle. Open Subtitles ، لكن ما يحدث عندما أدير رأسي لإتجاه آخر هو أمر خارج عن سيطرتي
    Ce n'est pas une question de boite, c'est ce qu'il se passe quand vous pénétrez à l'intérieur. Open Subtitles انها ليست حول مربع، وهو ما يحدث عندما تطأ قدمك.
    Mais tu sais ce qu'il se passe quand tu pousses quelqu'un et tu le pousses, le pousses, et ils sont fatigués et frustrés et ils ont fait un temps en prison, et peut-être que tu essayes un peu trop ? Open Subtitles لكن تعلمين ما يحدث عندما تدفعي بشخص وتستمري بالدفع والدفع والدفع ثم يتعب ويحبط
    Tu comprends ce qu'il se passe quand quelqu'un révèle la chose que tu crains le plus à propos de toi-même. Open Subtitles أنت تفهم ماذا يحدث عندما يكشف شخص ما الشيء الذي تخشى منه عن نفسك
    Mais regarde ce qu'il se passe quand on superpose les photos l'une sur l'autre. Open Subtitles لكن أنظر ماذا يحدث عندما نضع الصور فوق بعضها..
    Voilà ce qui se passe quand un type de 68 kg porte un sac qui en fait 36. Open Subtitles الآن، هذا ما يحدث عندما تضع حقيبة تزن 80 رطل على جسم يزن 150 رطل.
    Ils n'en n'ont pas de talent, et ils ne veulent pas en avoir, parce que c'est très intéressant de voir ce qui se passe quand on a une passion et pas de moyens pour l'exprimer. Open Subtitles وليس لديهم مهارة، ولا يريدون أيّ مهارة لأنه مثير للأهتمام حقًا. ما يحدث عندما تعاطفكِ يكون أكبر
    T'as compris... ce qu'il se passe quand t'es signé ? Open Subtitles أترى ، هذا ما يحدث عندما تختارك شركة تسجيلات
    Oh‎, c'est ce qu'il se passe quand on essaye d'impressionner les filles dans la cage de baseball. Open Subtitles هذا ما يحصل عندما تحاول إبهار الفتيات في ملعب البيسبول.
    Qu'est-ce qui se passe quand on a tous les tampons ? Open Subtitles ماذا سوف يحصل عندما تحصل على جميع الأختام؟
    Tu sais ce qui se passe quand tu mets 4 homards ensemble - sans leur donner à manger ? Open Subtitles أتعرفين ما يحصل عندما تضعين أربعة سرطانات في حاوية معدنية و تقطعين عندهم مصدر الغذاء ؟
    sauf si tu veux voir ce qu'il se passe quand j'écrase ce coeur. Open Subtitles إلّا إذا كنت تريد أنْ ترى ماذا سيحدث عندما أقتلع هذا القلب وأضغط
    Vous voyez ce qui se passe quand vous les classez par ordre de meurtre ? Open Subtitles انظر ماذا يحدث عند ترتيبهم بنفس الترتيب الذي قتلوا فيه ؟
    Parce qu'on ne reste pas là à parler de ce qui se passe quand un génie apparait, l'ami ! Open Subtitles لأنّ الناس لا يتجوّلون ويتناقشون عمّا يحدث حين يظهر مارد لعين يا صاح
    Car est-ce que tu sais ce qui se passe quand tu as 24 ans et que tu es docteur depuis déjà 6 ans? Open Subtitles لأنّه كما تعلمون ماذا يحدث حينما يكون المرء في الرّابعةِ والعشرين من عمره ويكون طبيبًا لستّ سنواتٍ بالفعلِ؟
    Qu'est-ce qui se passe quand tu n'as plus de coeurs ? Open Subtitles وماذا سيحدث حينما لا تمتلكين المزيد من القلوب ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus