"se réalise" - Traduction Français en Arabe

    • يتحقق
        
    • تحقق
        
    • تتحقق
        
    • تحققت
        
    • يتحقّق
        
    • تحققه بعيدة
        
    • تتحقّق
        
    • عما يُطلق
        
    • تحصيل قيمته
        
    • أصبح حقيقة
        
    Mon rêve se réalise. J'ai toujours voulu te rencontrer, Phillip ! Open Subtitles اوه, هذا حلم يتحقق, لطالما أردت مقابلتك يا فيليب.
    Devant 40 000 personnes. Un rêve qui se réalise ! Open Subtitles ونراهم أمام 40،000 شخص هو بمثابة حلم يتحقق.
    Ce serait un rêve qui se réalise, emmerder des inconnus au moment du dîner. Open Subtitles نعم، سيكونُ ذلكَ حلُما و تحقق مُضايقَة الغُرباء في وقتِ عشائهِم
    Ce principe se réalise toutefois différemment dans les cadres judiciaire et arbitral, et il est important d'éviter toute confusion. UN واستدرك قائلا، إن المبدأ قد تحقق بطريقة مختلفة في السياقين القضائي والتحكيمي، ومن الأهمية بمكان تجنب الخلط بين الاثنين.
    Selon la légende, si tu gagnes la course jusqu'au château, ton voeu se réalise. Open Subtitles تقول الأسطورة، أنك إن سابقت أحدهم إلى القصر وفزت، تتحقق أمنيتك
    Le Gouvernement a-t-il l'intention de lancer des campagnes en vue de décourager la polygamie étant donné que, comme le rapport le dit lui-même, l'idée de l'égalité de traitement entre épouses dans un mariage polygame ne se réalise probablement presque jamais. UN وقالت إنها تود أن تعرف ما إذا كانت الحكومة تضطلع بحملات للتشجيع على عدم تعدد الزوجات، حيث ورد في التقرير أنه من المحتمل نادرا ما تتحقق فكرة المساواة في المعاملة بين الزوجات في الجمع بين الزوجات.
    Si cette prophétie se réalise, vous tomberez tous : un par un ami, un par un ennemi, et un par la famille. Open Subtitles إن تحققت هذه النبوءة، فستذهب ريحكم أجمعين. واحد بيد صديق وواحد بيد عدوّ، وواحدة بيد فرد من الأسرة.
    Dès lors, l'objet de la réserve, tel qu'il est voulu ou visé par son auteur, se réalise. UN وعند هذه النقطة، يتحقق موضوع التحفظ على النحو الذي يرغب فيه صاحبه أو يقصده.
    Dès lors, l'objet de la réserve tel que voulu ou < < visé > > par son auteur se réalise. UN وبذلك يتحقق موضوع التحفظ على النحو الذي ينشده أو يهدف إليه صاحب التحفظ.
    Dès lors, l'objet de la réserve tel que voulu ou < < visé > > par son auteur se réalise. UN وبذلك يتحقق موضوع التحفظ على النحو الذي ينشده أو يهدف إليه صاحب التحفظ.
    Lorsqu'il devient probable qu'un passif éventuel se réalise, une provision est comptabilisée dans les états financiers de l'année au cours de laquelle ce changement se produit. UN وإذا أصبح تحقق الخصم الاحتمالي مرجحا، فيعترف بمخصص في الفترة التي يطرأ فيها التغيير على هذه الإمكانية.
    Il est à espérer que ce scénario ne se réalise jamais, et que les pays du sud de l’Europe gardent le cap de l’austérité. Car c’est bien là leur dernière chance. News-Commentary لا يملك المرء إلا أن يأمل عدم تحقق هذا السيناريو، واستمرار بلدان الجنوب على مسار التقشف. فهذه هي فرصتها الأخيرة.
    Si cette prophétie dont vous êtes tous effrayés se réalise, elle arrivera ici, dans mes rues. Open Subtitles إن شاء القدر تحقق تلك النبوءة التي تخشون تحققها أجمعين فستتحقق هنا في شوارعي.
    Elle se réalise par l'exclusion, par un processus d'intégration sélective. UN فهذه العولمة تتحقق عن طريق الاستبعاد وبإحداث تكامل انتقائي.
    Ainsi, l'égalité se réalise de façon concrète par une justice distributive qui ne tient compte que de l'effort et de l'intérêt général. UN وبذلك تتحقق المساواة بشكل ملموس من خلال تكافؤ العدالة الذي يراعي الجهد والمصلحة العامة فقط.
    Cependant, son désir ne se réalise pas comme il faut à cause des États-Unis. UN لكن رغبته هذه لا تتحقق كما ينبغي، من جراء الولايات المتحدة الأمريكية.
    Si cette prophétie se réalise. Vous tomberez tous... Open Subtitles إن تحققت هذه النبوءة، فستذهب ريحكم أجمعين.
    Si la prophétie se réalise, vous allez tous tomber... Open Subtitles إن تحققت هذه النبوءة، فستذهب ريحكم أجمعين
    Freya: Si cette prophétie se réalise, vous aurez tout l'automne ... Open Subtitles إن تحققت هذه النبوءة، فستذهب ريحكم أجمعين.
    Tu as peur que ton avenir se réalise, j'ai peur du contraire. Open Subtitles أنّك قلق من أن يتحقّق مستقبلك. أنا قلق من ألاّ يتحقّق.
    Un passif financier est comptabilisé sauf si la possibilité qu'il se réalise est faible. UN يفصح عن أي خصم احتمالي ما لم تكن إمكانية تحققه بعيدة.
    Anna peut bien essayer de nous déchirer et faire en sorte qu'une prophétie idiote se réalise, Open Subtitles آنا يمكن أن تحاول تمزيقنا إربا إربا، لجعل البعض النبوءة المضحكة تتحقّق.
    Au-delà des incantations et des intentions, si l'on souhaite vraiment qu'il se réalise, le désarmement nucléaire ne peut en effet être déconnecté de la sécurité collective et de l'état du contexte stratégique. UN وإذا أردنا فعلا تحقيق هذا الهدف، لا يمكننا، بغض النظر عما يُطلق من شعارات وما يُعلن من نوايا، فصل نزع السلاح النووي عن الأمن الجماعي وعن الظروف الاستراتيجية.
    Un passif éventuel est comptabilisé, sauf si la possibilité qu'il se réalise est faible. UN 62 - يُبلّغ عن الخصم المشروط ما لم تكن إمكانية تحصيل قيمته بعيدة.
    M. Castle, je suis un grand fan. Etre dans ce bureau est un rêve qui se réalise. Open Subtitles لمجرّد كوني في هذا المكتب حلم قد أصبح حقيقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus