Les augmentations de postes, 121 au total, se répartissent de la manière suivante : | UN | والزيادات التي مجموعها ١٢١ وظيفة موزعة حسب القطاع واﻹدارة على النحو التالي: |
Les bourses en graduation se répartissent selon les spécialités ci-après : | UN | والمنح لدراسات مرحلة التخرج موزعة وفقا للتخصصات التالية: |
Le montant total des crédits ouverts à ce jour est égal à 1 186 800 000 millions de dollars des États-Unis, qui se répartissent comme suit : | UN | 61 - بلغ مجموع الاعتمادات حتى الآن 186.8 1 مليون دولار، وهو موزع على النحو الآتي: |
Les pertes déclarées se répartissent comme suit : | UN | وتندرج أدناه الخسائر المذكورة في المطالبة: |
En d'autres termes, les valeurs dont il est affecté se répartissent inégalement. | UN | وبعبارة أخرى، لم تتوزع المعدلات توزعا منتظما. |
Dans le seul Etat de Rakhine, les adeptes de l'islam sont au nombre de 600 000 et les mosquées se répartissent comme suit dans les diverses municipalités : | UN | وفي ولاية راخين وحدها، يبلــغ عـدد المسلمين ٠٠٠ ٠٠٦، وتتوزع الجوامع كما يلي في مختلف البلديات: البلدية سيتواي ماونغداو |
Le prochain rapport périodique devrait montrer, sous forme de pourcentage, comment se répartissent les femmes mariées en fonction de l'âge au mariage. | UN | وينبغي أن يقدم التقرير الدوري القادم إحصاءات عن عدد المتزوجات موزعا بحسب سن الزواج. |
Les membres du CHEC et ses alliés se répartissent dans 44 pays, dont 23 pays du Commonwealth, comme indiqué ci-après: | UN | وينتمي أعضاء المجلس والمنتسبون إليه إلى ٤٤ بلداً، منها ٢٣ بلداً تنتمي إلى الكومنولث، موزعة على النحو التالي: |
Les 865 recommandations formulées dans le courant de l'année se répartissent comme suit : Domaine | UN | وصدر ما مجموعه 865 توصية خلال العام المذكور موزعة على النحو التالي: |
Les dépenses, par grande rubrique, se répartissent comme suit (en milliers de dollars des États-Unis) : | UN | وفي ما يلي بيان هذه النفقات موزعة حسب أوجه الإنفاق: |
On compte 148 crèches au Liban, situées dans les grandes villes. Elles se répartissent comme suit : | UN | يوجد في لبنان 148 دار حضانة في المدن الكبرى موزعة على الشكل التالي: |
Les enseignants, les enseignants associés et le reste du personnel se répartissent selon le sexe comme suit. | UN | فيما يلي هياكل المدرسين والمعاونين، وغيرهم موزعة حسب الجنس: |
Le montant total des crédits ouverts à ce jour est égal à 1 milliard 186,8 millions de dollars des États-Unis, qui se répartissent comme suit : | UN | 49 - بلغ مجموع الاعتمادات حتى الآن 186.8 1 مليون دولار وهو موزع على النحو الآتي: |
E. Matériel appartenant aux contingents : matériel majeur et soutien logistique autonome Les ressources nécessaires pour l'exercice 2013/14, calculées sur la base des taux standard de remboursement au titre du matériel majeur (location avec services) et du soutien logistique autonome, s'élèvent à 97 234 600 dollars et se répartissent comme suit : | UN | 80 - يُستند في تقدير الاحتياجات من الموارد اللازمة للفترة من 1 تموز/يوليه 2013 إلى 30 حزيران/يونيه 2014 إلى معدلات السداد الموحدة المتعلقة بتكاليف المعدات الرئيسية (عقد إيجار شامل للخدمات) ومعدات الاكتفاء الذاتي، وتقدر الاحتياجات بمبلغ مجموعه 600 234 97 دولار، موزع على النحو التالي: |
et soutien logistique autonome Les ressources nécessaires pour l'exercice 2014/15, calculées sur la base des taux standard de remboursement au titre du matériel majeur (location avec services) et du soutien logistique autonome, s'élèvent à 99 515 500 dollars et se répartissent comme suit : | UN | 59 - تستند الاحتياجات اللازمة للفترة من 1 تموز/يوليه 2014 إلى 30 حزيران/يونيه 2015 إلى معدلات السداد الموحدة لتكاليف المعدات الرئيسية (عقد إيجار شامل للخدمات) وتكاليف الاكتفاء الذاتي بمبلغ إجماليه 500 515 99 دولار، موزع على النحو التالي: |
Ses activités et ses résultats se répartissent en quatre domaines principaux, dont le premier a trait à l'amélioration de la programmation, des procédures, des orientations et des contrôles. | UN | وتندرج أنشطة المكتب ونواتجه في أربع مجالات رئيسية، أولها تحسين البرمجة والعمليات والمبادئ التوجيهية والضوابط. |
Selon les filières suivies, ces bourses se répartissent comme suit : | UN | وحسب التخصصات التالية، تتوزع هذه المنح الدراسية على النحو التالي: |
Ces aides se répartissent en pourcentage dans le pays de la façon suivante : | UN | وتتوزع المساعدات من حيث توفرها وأنواعها في كافة أنحاء البلاد، على النحو التالي: |
Pendant la période considérée, 2 278 dossiers ont été transmis à l’IGPNH et se répartissent comme suit : | UN | وخــلال الفترة قيــد الاستعراض، تــم إحالة ٢٧٨ ٢ ملفا إلى المفتشية العامة، موزعا على النحو التالي: |
Les crédits demandés pour l'exercice allant du 1er juillet 2012 au 30 juin 2013 sont calculés sur la base des taux de remboursement standard applicables au matériel majeur (location avec services) et au soutien logistique autonome. Ils s'élèvent au total à 5 449 900 dollars et se répartissent comme suit : | UN | 86 - تستند الاحتياجات اللازمة للفترة من 1 تموز/يوليه 2012 إلى 30 حزيران/يونيه 2013 إلى معدلات السداد الموحدة لتكاليف المعدات الرئيسية (عقود الإيجار الشاملة للخدمة) والاكتفاء الذاتي بمبلغ مجموعه 900 449 5 دولار موزَّع على النحو التالي: |
et soutien logistique autonome Les montants prévus à ce titre pour l'exercice allant du 1er juillet 2010 au 30 juin 2011 ont été calculés sur la base des taux de remboursement standard du matériel majeur (location avec services) et du soutien logistique autonome; ils s'élèvent à 8 528 693 dollars et se répartissent comme suit : | UN | 40 - تستند الاحتياجات عن الفترة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011 إلى معدلات السداد الموحدة للمعدات الرئيسية، مع إدراج عقود الإيجار والاكتفاء الذاتي في المبلغ الذي يصل إجماليه إلى 693 528 8 دولارا موزَّعا على النحو التالي: |
Par ailleurs, les participants et parties prenantes se répartissent également entre les pays en développement et émergents et les pays développés. | UN | ويضاف إلى ذلك أن المشاركين وأصحاب المصلحة موزعون بشكل متساو بين أولئك القائمين في البلدان النامية والأسواق الناشئة والقائمين في الأسواق المتقدمة. |
Lorsque des affaires sont examinées, les membres se répartissent en deux groupes de cinq membres chacun. | UN | ولدى النظر في القضايا، ينقسم الأعضاء إلى فريقين يتكون كل منهما من خمسة أعضاء. |
Le travail des femmes est désormais rémunéré et les tâches se répartissent différemment à l'intérieur du foyer. | UN | وتحولت المرأة من العمل دون أجر إلى العمل بأجر، وحدثت إعادة توزيع اﻷنشطة بين الرجل والمرأة داخل اﻷسرة المعيشية. |
Le Comité demande au Secrétaire général de préciser à l'Assemblée générale comment se répartissent les ressources affectées aux activités statistiques. | UN | وتطلب اللجنة إلى الأمين العام أن يوضّح للجمعية العامة الأساس الذي يقوم عليه توزيع الموارد المخصصة للأنشطة المتصلة بالإحصاء. |
Ces 2,5 % de femmes se répartissent entre les différents secteurs d'activités. | UN | وثمة 2.5 في المائة من النساء موزعات على مختلف قطاعات الأنشطة. |