"se réunisse" - Traduction Français en Arabe

    • تجتمع
        
    • يجتمع
        
    • عقد جلسة
        
    • ينعقد
        
    • جلساتها بدءا
        
    • تعقد اجتماعات
        
    • بانعقاد
        
    • إلى الانعقاد
        
    • انعقاد اجتماع
        
    • وعقد الاجتماعات
        
    • عقد اجتماع لمجلس اﻷمن
        
    • أطلب عقد اجتماع
        
    Une autre délégation a déclaré que la proposition tendant à ce que le Comité mixte se réunisse plus fréquemment risquerait de réduire son efficacité. UN وقال وفد آخر إن الاقتراح الذي يقضي بأن تجتمع اللجنة بشكل أكثر تواترا قد يؤدي إلى النيل من فعاليتها.
    Cela étant, il n'est pas nécessaire que le Tribunal se réunisse à plein temps, et il suffit qu'il le fasse lorsque les circonstances l'exigent. UN وبناء على ذلك، ليس من الضروري أن تجتمع المحكمة على أساس التفرغ، بل يكتفي بقيامها بذلك حين تقتضي الظروف.
    Elle a ainsi notamment examiné une proposition tendant à ce que la Commission se réunisse à une date plus tardive dans l'année. UN وكان من المسائل التي تم النظر فيها اقتراح يدعو الى أن تجتمع اللجنة في تاريخ لاحق من العام.
    Il faudrait pour cela que le groupe de travail se réunisse normalement deux mois environ avant chaque session, à partir de 1993. UN ومن المتوخى أن يجتمع الفريق العامل عادة قبل شهرين تقريبا من بدء كل دورة اعتبارا من عام ١٩٩٣.
    Mon gouvernement demande que le Conseil de sécurité se réunisse d'urgence pour : UN وترجو حكومتي من مجلس الأمن أن يجتمع بصورة عاجلة ليقوم بما يلي:
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de demander que le Conseil de sécurité se réunisse d'urgence pour examiner les événements récents en Somalie. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بطلب عقد جلسة عاجلة لمجلس اﻷمن لمناقشة التطورات اﻷخيرة في الصومال.
    Il faut donc qu'une entité responsable de la coordination se réunisse fréquemment pour s'attaquer aux problèmes existants et concevoir des stratégies d'action concertée. UN وهذا يجعل من الضروري أن تجتمع هيئة أو آلية تنسيق بانتظام لمواجهة التحديات ووضع استراتيجيات للعمل المشترك.
    Pour faciliter les choses, le Président a suggéré que la CDI se réunisse plus tôt dans l'année. UN ولتيسير هذا الأمر، فقد اقترح إمكانية أن تجتمع لجنة القانون الدولي في وقت سابق من العام.
    L'on a également suggéré que le Comité spécial se réunisse tous les deux ans ou qu'il raccourcisse la durée de ses sessions. UN واقتُرح أيضاً أن تجتمع اللجنة الخاصة مرة كل سنتين أو أن تقوم باختصار مدة دوراتها.
    Le Bureau a proposé en échange que le Comité préparatoire se réunisse le samedi 11 mars. UN وبناء على ذلك، اقترح المكتب أن تجتمع اللجنة التحضيرية، يوم السبت، 11 آذار/مارس.
    Elle demande que ce comité se réunisse régulièrement et fasse rapport aux instances qu'il représente sur l'application de l'Accord. UN ويطلب أن تجتمع اللجنة بشكل منتظم وتقدم تقريرا إلى الهيئات التي تمثلها بشأن تنفيذ الاتفاق.
    Il est proposé que le Comité compte cinq ou sept experts de l'extérieur et se réunisse tous les trimestres. UN ومن المقترح أن تتألف اللجنة من خمسة أو سبعة خبراء خارجيين وأن تجتمع كل أربعة شهور.
    J'irai même jusqu'à proposer que le Conseil se réunisse de temps en temps ailleurs qu'à New York, comme il l'a fait à deux reprises : une fois en Afrique, dans mon pays, et une autre fois au Panama. UN وفي هذا الصدد سأذهب إلى أبعد من ذلك وأقترح على المجلس أن يجتمع من وقت لآخر في مواقع أخرى خارج نيويورك كما فعل في مناسبتين سابقتين، عندما اجتمع مرة في بلدي في أفريقيا والأخرى في بنما.
    Il est envisagé que le Bureau se réunisse deux fois par an. UN ومن المتوخى أن يجتمع المكتب مرتين في كل سنة.
    Nous recommandons que le Conseil se réunisse en principe une fois par an; UN ويوصي الفريق بأن يجتمع هذا المجلس عادة مرة واحدة في السنة؛
    Un autre orateur a proposé que le Bureau du Conseil d'administration se réunisse chaque année au niveau ministériel jusqu'à ce que la crise financière soit résolue. UN واقترح متكلم آخر أن يجتمع مكتب المجلس التنفيذي سنويا على المستوى الوزاري إلى أن تحسم الأزمة المالية.
    Un autre orateur a proposé que le Bureau du Conseil d'administration se réunisse chaque année au niveau ministériel jusqu'à ce que la crise financière soit résolue. UN واقترح متكلم آخر أن يجتمع مكتب المجلس التنفيذي سنويا على المستوى الوزاري إلى أن تحسم الأزمة المالية.
    Le Kazakhstan demande que le Conseil de sécurité se réunisse spécialement pour rechercher une solution à la situation actuelle. UN وتؤيد كازاخستان عقد جلسة استثنائية لمجلس اﻷمن من أجل البحث عن الطرق اللازمة لتسوية الحالة السائدة.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de demander que le Conseil de sécurité se réunisse au sujet des événements tragiques qui se sont récemment produits en Abkhazie (République de Géorgie). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بطلب عقد جلسة لمجلس اﻷمن بصدد اﻷحداث المأساوية التي وقعت مؤخرا في أبخازيا، جمهورية جورجيا.
    Je demande au Premier Ministre de prendre toutes les dispositions pour qu'un conseil des ministres se réunisse dans les meilleurs délais. UN وأطلب إلى رئيس الوزراء اتخاذ جميع التدابير لكي ينعقد مجلس للوزراء في أقرب فرصة ممكنة.
    Il est proposé que la grande Commission se réunisse du lundi 13 juillet dans l'après-midi au jeudi 16 juillet au matin, selon que de besoin. UN ١٤ - يقترح أن تعقد اللجنة الرئيسية جلساتها بدءا من بعد ظهر الاثنين، 13 تموز/يوليه، إلى صباح الخميس، 16 تموز/يوليه، حسب اللزوم.
    Par sa décision 1990/252 du 25 mai 1990, le Conseil a approuvé que le groupe de travail se réunisse un à trois mois avant l'ouverture de la session du Comité. UN وبموجب المقرر 1990/252 المؤرخ في 25 أيار/مايو 1990، أذن المجلس بأن تعقد اجتماعات الفريق العامل قبل دورة اللجنة بفترة تتراوح ما بين شهر وثلاثة أشهر.
    13. Recommande que le Comité spécial se réunisse en 1999 pour poursuivre ses travaux comme indiqué au paragraphe 9 de la résolution 51/210; UN ٣١ - توصي بانعقاد اللجنة المخصصة في عام ٩٩٩١ لمواصلة عملها على النحو المشار إليه في الفقرة ٩ من القرار ١٥/٠١٢؛
    Il a proposé que le Comité se réunisse à nouveau 10 jours plus tard pour évaluer l’application de la réglementation. UN واقترح أن تعود اللجنة إلى الانعقاد بعد عشرة أيام لتقييم تنفيذ البرنامج.
    Le Comité a décidé que ses membres devraient continuer à présenter au Secrétariat des questions provisoires sur certains pays et sur des articles précis de la Convention avant que le groupe de travail ne se réunisse. UN وقررت اللجنة أن يستمر أعضاء اللجنة في تقديم مشاريع أسئلة إلى اﻷمانة العامة بشأن بلدان محددة ومواد محددة في الاتفاقية، قبل انعقاد اجتماع الفريق العامل.
    19. Note qu'il importe que les intervenants régionaux et locaux soient associés aux travaux de la Commission et que celle-ci se donne des méthodes de travail souples, notamment qu'elle fasse usage de la visioconférence, se réunisse en dehors de New York, et prenne d'autres dispositions pour que les premiers intéressés participent activement à ses délibérations; UN 19 - يلاحظ أهمية مشاركة الأطراف الفاعلة الإقليمية والمحلية، ويشدد على أهمية اعتماد أساليب عمل مرنة، بما فيها استخدام الاجتماعات المعقودة بواسطة الفيديو وعقد الاجتماعات خارج نيويورك وغير ذلك من الطرائق لكفالة المشاركة النشطة من جانب أكثر الجهات صلة بمداولات اللجنة؛
    Pourtant la situation au Timor oriental ne s'est manifestement pas améliorée depuis que mon gouvernement a demandé que le Conseil de sécurité se réunisse pour examiner cette situation. UN ومع ذلك، لم يحدث أي تحسن ظاهر في الحالة في تيمور الشرقية منذ أن طلبت حكومتي عقد اجتماع لمجلس اﻷمن للنظر في هذه الحالة.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de demander que le Conseil de sécurité se réunisse pour examiner la situation au Yémen qui provoque de tragiques pertes de vies dans la population. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أطلب عقد اجتماع لمجلس اﻷمن لمناقشة الحالة في اليمن وما أسفرت عنه من خسائر فاجعة في أرواح المدنيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus