Je m'en souviens pas. Personne ici, ne se rappelle son passé. | Open Subtitles | لا يمكنني التذكر لا يتذكر أحدنا هنا أي شيء |
Tout ce qu'on a fait, tous nos efforts... détruits par une stupide intelligence artificielle qui ne se rappelle pas ce qu'elle a été programmée à faire ? | Open Subtitles | كل ما فعلناه ، كل جهودنا ضاعت من قبل ذكاء اصطناعي غبي لا يستطيع أن يتذكر ما كان مبرمجا للقيام به ؟ |
C'est surprenant comme un gars se rappelle avec un peu d'aide. | Open Subtitles | أسأل عن رجل اسمه زهره مدهش كم يتذكر الرجل |
Si ça peut t'aider, il ne se rappelle même pas que c'était toi. | Open Subtitles | إذا كان يساعد هذا ، انه لا يذكر حتى أنه كان انتِ |
Ce serait bien si elle grandit et ne se rappelle plus avoir vécu ici. | Open Subtitles | هل سيكون جيد إذا نمت ونضجت ولم تتذكر العيش هنا أبداً |
On se rappelle des matins avec le Bailey Downs Ice Queens, des longues soirées sur scène à répéter diverses pièces de théâtres. | Open Subtitles | نتذكر الصباح الباكر مع بيلي داونز أيس كوينز، أمسيات طويلة على مرحلة التمرين المختلفة إنتاج المسرح. |
Cela prévient l'afflux d'adrénaline quand le patient se rappelle de ce qui est arrivé. | Open Subtitles | فإنها تمنع الأدرينالين من التدفّق عندما يتذكّر المريض ما مرّ به |
Il ne se rappelle pas avoir vu d'autres embarcations au moment de la fusillade. | Open Subtitles | لا يتذكر رؤية أي مركب آخر في المنطقة وقت إطلاق النار. |
Personne ne se rappelle avoir vu sa voiture sur le parking. | Open Subtitles | لا يتذكر أحد رؤيتها لسيارتها في باحة وقوف السيارات |
Il ne se rappelle pas ce qui s'est passé, mais on le lui a raconté plus tard. | UN | وهو لا يتذكر ما حدث بعد ذلك لكن التفاصيل نُقلت إليه في وقت لاحق. |
Le surveillant ne se rappelle pas si l'agent susmentionné se trouvait à proximité au moment des faits. | UN | كما أن هذا السجان لا يتذكر ما إذا كان العريف المشار إليه آنفاً كان على مقربة مما حدث وقت حدوثه. |
Il se rappelle aussi que ses droits constitutionnels lui ont été refusés par la force. | UN | وهو يتذكر أيضــا أنــه حرم بالقوة من حقوقه الدستورية. |
Et lorsqu'on se rappelle que cette situation dure depuis près de deux décennies pour l'homme de la rue, on peut comprendre l'ampleur de leur désespoir. | UN | وعندما يتذكر المرء أن هذا متواصل بالنسبة لعامة الناس منذ قرابة عقدين، يمكن أن يفهم المرء مدى يأسهم. |
Et chaque année, en cette période, notre peuple se rappelle que la longue marche vers la liberté exige l'acceptation des valeurs fondamentales de l'humanité. | UN | وفي هذا الوقت من كل سنة يتذكر شعبنا أن المسيرة الطويلة إلى الحرية تتطلب قبول القيم الإنسانية الأساسية. |
Il se rappelle pas qu'il faut replier les mâts. | Open Subtitles | فى الزجاجات هو لا يتذكر أن عليه هدم السارى |
L'un ou l'autre, il ne se montrera pas. Sa mémoire est revenue, et il se rappelle qu'il nous déteste. | Open Subtitles | عامّة، إنّه لن يحضر، فقد عادت ذكرياته وهو يذكر أنّه يكرهنا. |
Ce serait bien si elle grandit et ne se rappelle plus avoir vécu ici. | Open Subtitles | هل سيكون جيد إذا نمت ونضجت ولم تتذكر العيش هنا أبداً |
Parfois quand les gens meurent, on oublie toutes les mauvaises choses et on se rappelle les bonnes. | Open Subtitles | ببعض الأحيان، عندما يتوفى أناس ما، ننسى كل الأمور السيئة بشأنهم، ولا نتذكر سوى الأمور الجيدة. |
Parce que tout au fond, il y a encore une part de vous qui se rappelle que la musique peut être magique. | Open Subtitles | لأنه لا يزال في أعماقك جزء يتذكّر أن الموسيقى يمكن أن تكون ساحرة |
C'est pour ça qu'elle se rappelle et pas lui. | Open Subtitles | لهذا, هي تتذكره ولا يستطيع ان يتذكرها. |
Je te trouverai une photo d'elle au lycée, montre-la au groupe, voir qui se rappelle d'elle. | Open Subtitles | سأحضر لك صورة من أيامها في الثانوية وأرها للفرقة، وانظر من يتذكرها. |
Quelqu'un se rappelle ce qui s'est passé ce jour là ? | Open Subtitles | أيتذكر أياً منكم ما حدث يومها؟ |
C'est un avantage du fait qu'on ne se rappelle pas que tu existes. | Open Subtitles | هذه ميزة أن الناس لا يتذكرون وجودك |
Elle se rappelle de peu de choses, mais elle se souvient bien de mon ex. | Open Subtitles | تتذكرها لا التي الأشياء كل بين من آسف, السابق صديقي تذكر لازالت |
C'est l'un de ces moments où on se rappelle qu'on y était. | Open Subtitles | هذه احدى تلك اللحظات التي ستتذكر أين كنت حين شاهدتها |
Un soldat au Myanmar se rappelle : " Beaucoup d'enfants se sont rués sur le terrain, criant comme des'banshees'. | UN | ويتذكر أحد الجنود في ميانمار قائلا " كان كثير من اﻷولاد يندفعون إلى الميدان وهم يصرخون كأشباح الموت. |