"se rappelle" - Traduction Français en Arabe

    • يتذكر
        
    • يذكر
        
    • تتذكر
        
    • نتذكر
        
    • يتذكّر
        
    • تتذكره
        
    • يتذكرها
        
    • أيتذكر
        
    • يتذكرون
        
    • تتذكرها
        
    • ستتذكر
        
    • ويتذكر
        
    Je m'en souviens pas. Personne ici, ne se rappelle son passé. Open Subtitles لا يمكنني التذكر لا يتذكر أحدنا هنا أي شيء
    Tout ce qu'on a fait, tous nos efforts... détruits par une stupide intelligence artificielle qui ne se rappelle pas ce qu'elle a été programmée à faire ? Open Subtitles كل ما فعلناه ، كل جهودنا ضاعت من قبل ذكاء اصطناعي غبي لا يستطيع أن يتذكر ما كان مبرمجا للقيام به ؟
    C'est surprenant comme un gars se rappelle avec un peu d'aide. Open Subtitles أسأل عن رجل اسمه زهره مدهش كم يتذكر الرجل
    Si ça peut t'aider, il ne se rappelle même pas que c'était toi. Open Subtitles إذا كان يساعد هذا ، انه لا يذكر حتى أنه كان انتِ
    Ce serait bien si elle grandit et ne se rappelle plus avoir vécu ici. Open Subtitles هل سيكون جيد إذا نمت ونضجت ولم تتذكر العيش هنا أبداً
    On se rappelle des matins avec le Bailey Downs Ice Queens, des longues soirées sur scène à répéter diverses pièces de théâtres. Open Subtitles نتذكر الصباح الباكر مع بيلي داونز أيس كوينز، أمسيات طويلة على مرحلة التمرين المختلفة إنتاج المسرح.
    Cela prévient l'afflux d'adrénaline quand le patient se rappelle de ce qui est arrivé. Open Subtitles فإنها تمنع الأدرينالين من التدفّق عندما يتذكّر المريض ما مرّ به
    Il ne se rappelle pas avoir vu d'autres embarcations au moment de la fusillade. Open Subtitles لا يتذكر رؤية أي مركب آخر في المنطقة وقت إطلاق النار.
    Personne ne se rappelle avoir vu sa voiture sur le parking. Open Subtitles لا يتذكر أحد رؤيتها لسيارتها في باحة وقوف السيارات
    Il ne se rappelle pas ce qui s'est passé, mais on le lui a raconté plus tard. UN وهو لا يتذكر ما حدث بعد ذلك لكن التفاصيل نُقلت إليه في وقت لاحق.
    Le surveillant ne se rappelle pas si l'agent susmentionné se trouvait à proximité au moment des faits. UN كما أن هذا السجان لا يتذكر ما إذا كان العريف المشار إليه آنفاً كان على مقربة مما حدث وقت حدوثه.
    Il se rappelle aussi que ses droits constitutionnels lui ont été refusés par la force. UN وهو يتذكر أيضــا أنــه حرم بالقوة من حقوقه الدستورية.
    Et lorsqu'on se rappelle que cette situation dure depuis près de deux décennies pour l'homme de la rue, on peut comprendre l'ampleur de leur désespoir. UN وعندما يتذكر المرء أن هذا متواصل بالنسبة لعامة الناس منذ قرابة عقدين، يمكن أن يفهم المرء مدى يأسهم.
    Et chaque année, en cette période, notre peuple se rappelle que la longue marche vers la liberté exige l'acceptation des valeurs fondamentales de l'humanité. UN وفي هذا الوقت من كل سنة يتذكر شعبنا أن المسيرة الطويلة إلى الحرية تتطلب قبول القيم الإنسانية الأساسية.
    Il se rappelle pas qu'il faut replier les mâts. Open Subtitles فى الزجاجات هو لا يتذكر أن عليه هدم السارى
    L'un ou l'autre, il ne se montrera pas. Sa mémoire est revenue, et il se rappelle qu'il nous déteste. Open Subtitles عامّة، إنّه لن يحضر، فقد عادت ذكرياته وهو يذكر أنّه يكرهنا.
    Ce serait bien si elle grandit et ne se rappelle plus avoir vécu ici. Open Subtitles هل سيكون جيد إذا نمت ونضجت ولم تتذكر العيش هنا أبداً
    Parfois quand les gens meurent, on oublie toutes les mauvaises choses et on se rappelle les bonnes. Open Subtitles ببعض الأحيان، عندما يتوفى أناس ما، ننسى كل الأمور السيئة بشأنهم، ولا نتذكر سوى الأمور الجيدة.
    Parce que tout au fond, il y a encore une part de vous qui se rappelle que la musique peut être magique. Open Subtitles لأنه لا يزال في أعماقك جزء يتذكّر أن الموسيقى يمكن أن تكون ساحرة
    C'est pour ça qu'elle se rappelle et pas lui. Open Subtitles لهذا, هي تتذكره ولا يستطيع ان يتذكرها.
    Je te trouverai une photo d'elle au lycée, montre-la au groupe, voir qui se rappelle d'elle. Open Subtitles سأحضر لك صورة من أيامها في الثانوية وأرها للفرقة، وانظر من يتذكرها.
    Quelqu'un se rappelle ce qui s'est passé ce jour là ? Open Subtitles أيتذكر أياً منكم ما حدث يومها؟
    C'est un avantage du fait qu'on ne se rappelle pas que tu existes. Open Subtitles هذه ميزة أن الناس لا يتذكرون وجودك
    Elle se rappelle de peu de choses, mais elle se souvient bien de mon ex. Open Subtitles تتذكرها لا التي الأشياء كل بين من آسف, السابق صديقي تذكر لازالت
    C'est l'un de ces moments où on se rappelle qu'on y était. Open Subtitles هذه احدى تلك اللحظات التي ستتذكر أين كنت حين شاهدتها
    Un soldat au Myanmar se rappelle : " Beaucoup d'enfants se sont rués sur le terrain, criant comme des'banshees'. UN ويتذكر أحد الجنود في ميانمار قائلا " كان كثير من اﻷولاد يندفعون إلى الميدان وهم يصرخون كأشباح الموت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus