"se rendre en république" - Traduction Français en Arabe

    • زيارة جمهورية
        
    • بزيارة جمهورية
        
    • لزيارة جمهورية
        
    • إلى الجمهورية
        
    Elle regrette de n'avoir pas pu se rendre en République fédérale de Yougoslavie pour observer sur place la situation et enquêter sur les allégations reçues. UN وتأسف لأنها لم تستطع زيارة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لمراقبة الوضع وتحقيق مدى صحة الادعاءات في ذات الموقع.
    Dans la même communication, le Rapporteur spécial a de nouveau exprimé le souhait de se rendre en République du Tadjikistan, comme il l'avait fait dans ses précédentes lettres qui étaient restées sans réponse. UN وأشار مرة أخرى في نفس الرسالة إلى رغبته في زيارة جمهورية طاجيكستان والتي لم يتلق ردا عليها حتى اﻵن.
    Il leur a aussi demandé d'autoriser une équipe indépendante d'experts internationaux, dirigée par l'ONU, à se rendre en République fédérale de Yougoslavie pour participer à un complément d'enquête en vue de régler la question. UN كما طلبت اﻷمانة العامة من السلطات اليوغوسلافية أن تسمح لفريق مستقل من الخبراء الدوليين، بقيادة اﻷمم المتحدة، بزيارة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية للمساعدة في إجراء تحقيق إضافي بهدف تسوية هذه المسألة.
    12. Exprime l'espoir que le Représentant spécial sera de nouveau autorisé à se rendre en République islamique d'Iran dans l'exercice de son mandat; UN ١٢ - تعرب عن أملها في أن يُسمح للممثل الخاص مرة أخرى بزيارة جمهورية إيران اﻹسلامية في معرض أدائه لولايته؛
    Se réjouissant d'apprendre que le Représentant spécial a été invité à se rendre en République islamique d'Iran et qu'il donne une haute priorité à une visite dans ce pays, UN وإذ ترحب بتصريح الممثل الخاص بأنه تلقى دعوة لزيارة جمهورية إيران اﻹسلامية وباﻷولوية العليا التي منحها لزيارة البلد،
    Il n'y a aucune garantie que le requérant pourra se rendre en République Dominicaine, surtout du fait de son passé criminel. UN ولا يوجد ما يضمن أن يستطيع صاحب الشكوى الذهاب إلى الجمهورية الدومينيكية، وخصوصاً بسبب ماضيه الإجرامي.
    Pour des raisons de sécurité, le Comité n'a pas été en mesure de se rendre en République démocratique du Congo ni au Liban. UN ونظرا لاعتبارات أمنية، تعذر على المجلس زيارة جمهورية الكونغو الديمقراطية ولبنان.
    92. Des exceptions sont faites pour les personnes ou groupes de personnes qui ont une raison particulière de se rendre en République de Lettonie. UN ٢٩- وتمنح بعض الاستثناءات ﻷشخاص أو مجموعات أشخاص يهمهم بنوع خاص زيارة جمهورية لاتفيا.
    145. Enfin, le Représentant spécial note avec regret qu'il n'est toujours pas en mesure de se rendre en République islamique d'Iran. UN 145- وأخيرا يلاحظ الممثل الخاص مع الأسف أنه لا يزال غير قادر على زيارة جمهورية إيران الإسلامية.
    Alors que le Représentant spécial souhaiterait vivement se rendre en République populaire démocratique de Corée et a demandé à y être invité à plusieurs reprises, le Gouvernement a, jusqu'à présent, toujours refusé sa visite. UN وفي حين يود المقرر الخاص كثيراً زيارة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وقد سعى مراراً إلى الدخول إليها، فإن حكومتها ترفض حتى الآن دعوته إلى زيارة هذا البلد.
    iii) Le Rapporteur spécial sur l'intolérance religieuse, dans sa lettre du 16 mai 1999, a demandé à se rendre en République populaire démocratique de Corée. UN `3` طلب المقرر الخاص المعني بالتعصب الديني زيارة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في رسالته المؤرخة 16 أيار/مايو 1999.
    18. Il s'est révélé impossible pour la Commission de se rendre en République centrafricaine, au Congo ou au Soudan, mais elle a reçu des informations dignes de fois selon lesquelles des groupes organisés assez nombreux d'ex-FAR et d'Interahamwe se trouveraient dans ces trois pays. UN ١٨ - وبالرغم من أنه لم يكن في إمكان اللجنة زيارة جمهورية أفريقيا الوسطى، أو الكونغو، أو السودان، فإن لديها معلومات موثوق بها بأن جماعات منظمة من القوات المسلحة الرواندية السابقة وميليشيات أنتراهاموي موجودة بأعداد كبيرة في جميع هذه البلدان الثلاثة.
    12. Exprime l'espoir que le Représentant spécial sera de nouveau autorisé à se rendre en République islamique d'Iran dans l'exercice de son mandat; UN " ١٢ - تعرب عن أملها في أن يُسمح للممثل الخاص مرة أخرى بزيارة جمهورية إيران اﻹسلامية من أجل إنجاز ولايته؛
    Elle demande si l'État partie pourrait autoriser les membres du Comité à se rendre en République populaire démocratique de Corée et à rencontrer des femmes pour discuter des droits des femmes et de leur situation dans les institutions de rééducation par le travail. UN وسألت إذا كانت الدولة الطرف تسمح لأعضاء اللجنة بزيارة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والاجتماع بالنساء لمناقشة موضوع حقوق الإنسان وحالة المرأة في المؤسسات الإصلاحية.
    Le secrétariat a répondu le même jour pour confirmer que l'Agence était prête à recevoir à tout moment une équipe de consultation de la République populaire démocratique de Corée et demander qu'une équipe d'inspection soit autorisée à se rendre en République populaire démocratique de Corée pour procéder aux travaux d'entretien nécessaires. UN وردت اﻷمانة في اليوم نفسه مؤكدة استعداد الوكالة لقبول فرقة مشاورات من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في أي وقت وطلبت السماح لفرقة تفتيش بزيارة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية للقيام بأعمال الصيانة اللازمة.
    - Lettre du Président du Groupe de travail adressée au Secrétaire général, notant avec satisfaction son intention de demander à la Représentante spéciale du Secrétaire général de se rendre en République démocratique du Congo. UN - قيام رئيس الفريق العامل بتوجيه رسالة إلى الأمين العام يرحب فيها باعتزامه أن يطلب من الممثلة الخاصة للأمين العام القيام بزيارة جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    - Lettre du Président du Groupe de travail adressée au Secrétaire général, notant avec satisfaction son intention de demander à la Représentante spéciale du Secrétaire général de se rendre en République démocratique du Congo. UN - قيام رئيس الفريق العامل بتوجيه رسالة إلى الأمين العام يرحب فيها باعتزامه أن يطلب من الممثلة الخاصة للأمين العام القيام بزيارة جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Elle l'a aussi assuré de sa volonté de se rendre en République populaire démocratique de Corée à une date qu'il conviendrait de déterminer d'un commun accord. UN وعبرت المقررة الخاصة أيضا عن استعدادها لزيارة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مستقبلا في موعد يناسب الطرفين.
    En outre, le Gouvernement iranien a invité la Haut-Commissaire aux droits de l'homme à se rendre en République islamique d'Iran. UN وعلاوة على ذلك، وجهت الحكومة دعوة إلى مفوضة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لزيارة جمهورية إيران الإسلامية.
    Le Rapporteur spécial réaffirme qu'il accueillera avec plaisir la possibilité de se rendre en République islamique d'Iran. UN وكرر الإعراب عن ترحيبه بالفرصة لزيارة جمهورية إيران الإسلامية.
    13. La commission regrette profondément de ne pas avoir pu se rendre en République arabe syrienne. UN 13- وتأسف اللجنة شديد الأسف لعدم إتاحة إمكانية وصولها إلى الجمهورية العربية السورية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus