"se situer" - Traduction Français en Arabe

    • بواسطته أن تقيس مدى ما
        
    • أن يتراوح
        
    • ويتوقع أن تتراوح
        
    Lorsque le PNUD procéderait à cet examen, les principes directeurs lui permettraient de se situer par rapport auxdits arrangements. UN ولدى قيام البرنامج بالاستعراض، ستستخدم المبادئ التوجيهية كمعيار تستطيع المنظمة بواسطته أن تقيس مدى ما وصلت إليه من حيث ترتيبات البرمجة اللاحقة.
    Lorsque le PNUD procéderait à cet examen, les principes directeurs lui permettraient de se situer par rapport auxdits arrangements. UN ولدى قيام البرنامج بالاستعراض، ستستخدم المبادئ التوجيهية كمعيار تستطيع المنظمة بواسطته أن تقيس مدى ما وصلت إليه من حيث ترتيبات البرمجة اللاحقة.
    La hausse de la production aux États-Unis d'Amérique et au Canada devrait se situer, selon les projections, dans une fourchette comprise entre 10 et 15 % sur la même période. UN ويتوقع أن يتراوح نمو الإنتاج في الولايات المتحدة وكندا بين 10 و 15 في المائة خلال الفترة نفسها.
    Le déficit des céréales, en 2006, devrait se situer entre 375 000 tonnes et 507 000 tonnes. UN ويتوقع أن يتراوح العجز في الحبوب، لعام 2006، بين 000 374 و 000 507 طن متري.
    Étant donné que le prix du pétrole en 1998 devrait se situer en moyenne entre 12 et 15,5 dollars le baril après avoir atteint 18,68 dollars le baril en 1997, les recettes pétrolières de tous les pays membres du CCG devraient baisser, dans certains cas de façon accusée, par rapport à leur niveau de 1997. UN ويتوقع أن تتراوح أسعار النفط بين ١٢ دولارا و١٥,٥ دولارا للبرميل في المتوسط في عام ١٩٩٨ بعد أن بلغ سعره ١٨,٦٨ دولارا في عام ١٩٩٧. كما يتوقع أن تنخفض اﻹيرادات النفطية لجميع بلدان مجلس التعاون الخليجي، وبشكل حاد في بعض الحالات، عن مستويات عام ١٩٩٧.
    Les taux devraient même être inférieurs à 10 % dans huit d’entre eux et se situer dans la majorité des cas entre 10 et 15 % (voir tableau A.8). UN وهناك من بينها ثمانية يتوقع أن تكون معدلات التضخم فيها لهذه السنة في خانة اﻵحاد، ويتوقع أن تتراوح معدلات التضخم في معظمها بين ١٠ و ١٥ في المائة )انظر الجدول ألف - ٨(.
    Avec les nouveaux sièges non permanents, la composition d'un futur Conseil de sécurité devrait se situer entre 23 et 26 membres, de préférence 24. UN فإذا أضفنا إلى ذلك اﻷعضاء غير الدائمين الجدد فإن الحجم الاجمالي لعضوية مجلس اﻷمن في المستقبل ينبغي أن يتراوح بين ٢٣ و ٢٦ عضوا ومن اﻷفضل أن يكون ٢٤ عضوا.
    Un accord provisoire a été conclu entre la police des Nations Unies et la police du Sud-Soudan afin d'entreprendre l'enregistrement de tout le personnel de police du Sud-Soudan, dont les effectifs devrait se situer entre 19 000 et 23 000. UN وتم إبرام اتفاق مبدئي بين شرطة الأمم المتحدة وشرطة جنوب السودان للبدء في تسجيل جميع أفراد الشرطة على نطاق جنوب السودان، والذين يُتوقع أن يتراوح عددهم بين 000 19 فرد و 000 23 فرد.
    Sur la base de ces deux études, les rejets totaux de mercure provenant de l'industrie du pétrole et du gaz au Canada sont estimés se situer entre 210 et 470 kg par an. UN وبالاستناد إلى هاتين الدراستين، يقدر أن يتراوح مجموع إطلاقات الزئبق من قطاع النفط والغاز في كندا بين 210 كيلوغرامات و470 كيلوغراماً في السنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus