Plusieurs délégations se sont déclarées préoccupées par le grand nombre de recours qui pourraient retarder la tenue du référendum. | UN | وأعربت عدة وفود عن القلق إزاء العدد الكبير من الطعون الذي قد يؤخر إجراء الاستفتاء. |
Plusieurs délégations se sont déclarées préoccupées par le grand nombre de recours qui pourraient retarder la tenue du référendum. | UN | وأعربت وفود عدة عن القلق إزاء العدد الكبير من الطعون الذي قد يؤخر إجراء الاستفتاء. |
27. Un certain nombre de délégations se sont déclarées préoccupées par le taux de croissance réel de 1 % proposé. | UN | ٧٢ - وأعرب عدد من الوفود عن القلق إزاء معدل النمو الحقيقي البالغ ١ في المائة. |
Des délégations se sont déclarées préoccupées par la question de la gestion des services communs dans les bureaux extérieurs. | UN | 438 - وعبَّر عدد من المشاركين عن قلقهم إزاء إدارة مسائل الخدمات المشتركة في الميدان. |
Ces organisations se sont déclarées préoccupées par la dégradation de la situation financière de la FAO. | UN | وهي تعرب أيضا عن الانشغال إزاء تدهور الوضع المالي لمنظمة الأغذية والزراعة. |
Les parties se sont déclarées préoccupées par la poursuite de l'affrontement armé en Afghanistan et le risque d'escalade du conflit entre Afghans. | UN | وأعرب الطرفان عن قلقهما إزاء استمرار النزاع المسلح في أفغانستان وخطر تصاعد النزاع الداخلي. |
Elles se sont déclarées préoccupées par le fait que le PNUD dépende de consultants extérieurs pour remédier au problème des compétences de son personnel. | UN | وأعربت أيضا عن القلق إزاء الاعتماد على مستشارين خارجيين فيما يخص الاستدامة ومجموعات المهارات لدى الموظفين. |
Elles se sont déclarées préoccupées par le fait que le PNUD dépende de consultants extérieurs pour remédier au problème des compétences de son personnel. | UN | وأعربت أيضا عن القلق إزاء الاعتماد على مستشارين خارجيين فيما يخص الاستدامة ومجموعات المهارات لدى الموظفين. |
Les femmes se sont déclarées préoccupées par cette politique et les pouvoirs publics ont déterminé que ce secteur appelait des réformes juridiques. | UN | وقد أعربت النساء عن القلق إزاء هذه السياسة مما جعل الحكومة تحددها كمجال من المجالات التي تحتاج إلى إصلاح للقوانين. |
À la 11e séance, un certain nombre de délégations se sont déclarées préoccupées par l’absence de consultations sur la portée du projet de convention. | UN | ٢٣ - وفي الجلسة ١١ للجنة المخصصة، أعرب عن القلق إزاء عدم إجراء مشاورات بشأن الاتفاقية في أثناء الدورة. |
Certaines délégations se sont déclarées préoccupées par la persistance de disparités et d'une répartition inégale des richesses entre les pays du Sud dans leur ensemble et au sein de ceux-ci. | UN | وأعرب عدد من الوفود عن القلق إزاء استمرار حالات التباين والتوزيع غير المتكافئ للمكاسب بين بلدان الجنوب وداخلها. |
Certaines délégations se sont déclarées préoccupées par l'emploi des mots " toute autorité " exerçant un contrôle réel sur le territoire. | UN | وأعرب بعض الوفود عن القلق إزاء استخدام عبارة " أي سلطة تمارس السيطرة الفعلية على الاقليم " . |
131. Un certain nombre de délégations se sont déclarées préoccupées par les problèmes auxquels le Centre pour les droits de l'homme devait faire face, faute de ressources. | UN | ١٣١ - وأعرب عدد من الوفود عن القلق إزاء المشاكل التي تواجه مركز حقوق اﻹنسان بسبب القيود المفروضة على الموارد. |
Plusieurs délégations se sont déclarées préoccupées par le financement de l'UNRWA et ont jugé nécessaire d'élargir la base des donateurs et d'étudier des moyens qui permettraient à l'Office d'accroître sa solvabilité. | UN | وأعربت عدة وفود عن القلق إزاء تمويل اﻷونروا وارتأت أن من الضروري توسيع قاعدة المانحين ودراسة السبل التي تستطيع اﻷونروا بواسطتها أن تصبح أكثر قدرة على الوفاء بالتزاماتها المالية. |
Plusieurs délégations se sont déclarées préoccupées par le financement de l'UNRWA et ont jugé nécessaire d'élargir la base des donateurs et d'étudier des moyens qui permettraient à l'Office d'accroître sa solvabilité. | UN | وأعربت عدة وفود عن القلق إزاء تمويل اﻷونروا وارتأت أن من الضروري توسيع قاعدة المانحين ودراسة السبل التي تستطيع اﻷونروا بواسطتها أن تصبح أكثر قدرة على الوفاء بالتزاماتها المالية. |
Un certain nombre de délégations se sont déclarées préoccupées par les liens de l'organisation avec des groupes terroristes. | UN | وقد أعرب عدد من الوفود عن قلقهم إزاء ارتباط هذه المنظمة بجماعات إرهابية. |
D’autres, qui avaient pu voir des membres de leur famille détenus, se sont déclarées préoccupées par les conditions qui régnaient à Sremska Mitrovica et à Pozarevac. | UN | وقد زار آخرون أقرباؤهم فأعربوا عن قلقهم إزاء ظروف الاحتجاز في سريرنشكا ميتروفيتشا وبوزاريفاتش. |
Au cours de consultations sur l'établissement de rapports en vertu des traités, des personnes se sont déclarées préoccupées par les fiançailles des filles à un âge très précoce. | UN | وفي المشاورات التي دارت بشأت تقارير الاتفاقية، أعرب الناس عن قلقهم إزاء خطبة البنات الصغيرات في سن مبكرة جدا. |
79. Quelques délégations se sont déclarées préoccupées par le contrôle par Israël des deux tiers des recettes publiques palestiniennes − ainsi que par les retards concernant les transferts de recettes − et des risques de déstabilisation de l'économie qui en découlaient. | UN | 79- وأعرب بعض الوفود عن الانشغال إزاء تحكم إسرائيل بثلثي الإيرادات العامة الفلسطينية، وتأخر عملية تحويل هذه الإيرادات، الأمر الذي يهدّد بزعزعة الاقتصاد الفلسطيني. |
79. Quelques délégations se sont déclarées préoccupées par le contrôle par Israël des deux tiers des recettes publiques palestiniennes - ainsi que par les retards concernant les transferts de recettes - et des risques de déstabilisation de l'économie qui en découlaient. | UN | 79 - وأعرب بعض الوفود عن الانشغال إزاء تحكم إسرائيل بثلثي الإيرادات العامة الفلسطينية، وتأخر عملية تحويل هذه الإيرادات، الأمر الذي يهدّد بزعزعة الاقتصاد الفلسطيني. |
Deux délégations se sont déclarées préoccupées par le manque d'intégration des activités dans le programme proposé, en particulier dans le domaine " information, éducation et communication " . | UN | وأعرب وفدان عن قلقهما إزاء عدم تكامل اﻷنشطة المشمولة بالبرنامج المقترح، وخصوصا في مجال اﻹعلام والتثقيف والاتصال. |
Deux délégations se sont déclarées préoccupées par le peu de progrès réalisés dans le domaine de la santé maternelle et génésique. | UN | وأعرب وفدان عن قلقهما إزاء انخفاض مقدار التقدم المحرز في مجال صحة اﻷم والصحة الانجابية. |
Certaines délégations se sont déclarées préoccupées par la portée du terme «investigations» dans le texte anglais. | UN | ٤٣١ - أعرب عن القلق فيما يتعلق بنطاق كلمة " تحقيق " ، التي يمكن تنطوي على معان الحدس والتكهن. |