"se sont effondrées" - Traduction Français en Arabe

    • انهارت
        
    • وانهارت
        
    Ainsi, lorsque les institutions de l'État moderne se sont effondrées, les institutions traditionnelles n'étaient plus en mesure d'assumer à nouveau le rôle qui avait jadis été le leur. UN وبالتالي، لم تعد المؤسسات التقليدية قادرة على استئناف دورها السابق عندما انهارت مؤسسات الدولة الحديثة.
    Je me suis rendue au Pakistan pour rencontrer les victimes quelques jours après le tremblement de terre qui a causé la mort de centaines d'enfants lorsque leurs écoles se sont effondrées. UN وزرت ضحايا بعد أيام فقط من زلزال باكستان حيث مات المئات من الأطفال عندما انهارت مدارسهم.
    Les importations se sont effondrées, entraînant avec elles les secteurs manufacturiers qui dépendaient des facteurs de production dans plusieurs pays en développement. UN وهكذا، ففي بلدان نامية عدة، انهارت الواردات ومعها قطاعات التصنيع المعتمدة على مدخلات مستوردة.
    Les importations se sont effondrées, entraînant avec elles les secteurs manufacturiers qui dépendaient des facteurs de production dans plusieurs pays en développement. UN وهكذا، ففي بلدان نامية عدة، انهارت الواردات ومعها قطاعات التصنيع المعتمدة على مدخلات مستوردة.
    Le marché du crédit a été gelé et les bourses se sont effondrées. UN كما تجمدت أسواق القروض وانهارت أسعار الأسهم.
    Les idéologies qui ont divisé l'humanité au cours de ce siècle se sont effondrées. UN لقد انهارت الأيديولوجيات التي فرقت بين البشر في هذا القرن.
    Le Libéria a été un bénéficiaire des opérations de maintien de la paix des Nations Unies lorsque ses institutions sécuritaires se sont effondrées. UN 96 - واختتم قائلا إن ليبريا استفادت من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام عندما انهارت تماما مؤسساتها الأمنية.
    Des familles entières ont été décimées, enterrées vivantes sous les décombres de maisons qui se sont effondrées après des tirs de roquettes et d'artillerie. UN فقد قتلت عائلات بأكملها ودفنت تحت أنقاض منازلها التي انهارت عليها جراء إصابتها بالصواريخ والمدفعية.
    Dans le même temps, les économies régionales se sont effondrées. UN وفي الوقت نفسه، انهارت اقتصادات تلك المناطق.
    Dans nombre de pays dont les structures étatiques se sont effondrées ou n'existent plus, les abus sont commis, dans l'immense majorité des cas, par des entités non étatiques. UN وفي العديد من البلدان حيث انهارت هياكل الدولة أو اختفت من الوجود، يرتكب فاعلون غير حكوميين تجاوزات في أعداد هائلة من الحالات.
    L'île de Palawan a été choisie car elle a récemment enregistré un accroissement rapide de sa population, dû à la migration interne d'habitants d'autres îles où les activités de plantation se sont effondrées et où règnent des conflits politiques. UN وقد اختيرت دراسة بالاوان الافرادية ﻷنها شهدت في اﻵونة اﻷخيرة نموا سكانيا سريعا بسبب الهجرة إليها من الجزر اﻷخرى التي انهارت فيها عمليات المزارع الكبيرة وتفاقمت الصراعات السياسية.
    Il a indiqué qu'il avait l'intention d'accorder la priorité à la reconstruction des capacités de la police spécialisée qui se sont effondrées pendant le conflit. UN وأشار المفوض إلى أنه يعتزم إعطاء الأولوية لإعادة بناء القدرات المتخصصة للاضطلاع بأعمال الشرطة، التي انهارت أثناء النزاع.
    Tout indique que les structures militaires du RUF en Sierra Leone se sont effondrées après le désarmement; officiellement, le mouvement est devenu le Revolutionary United Front Party (RUFP). UN وحسب جميع التقديرات، فقد انهارت الهياكل العسكرية للجبهة المتحدة الثورية داخل سيراليون بعد عملية نزع السلاح، وتحولت الحركة رسميا إلى حزب الجبهة المتحدة الثورية.
    Le 9 septembre, les galeries se sont effondrées, causant la mort de plusieurs mineurs congolais. UN وفي 9 أيلول/سبتمبر انهارت القاعة مما أدى إلى مقتل عدد من عمال المناجم الكونغوليين.
    Tandis que les dépenses augmentaient, passant sur la même période de 30 à 52 %, les recettes se sont effondrées, tombant de 24 à 13 % du PIB. UN وبينما ارتفعت النفقات من 30 في المائة في عام 1999 إلى 52 في المائة في عام 2002 انهارت الإيرادات من 24 في المائة إلى 13 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    Lorsque, vers la fin des années 80, le programme d'ajustement structurel du FMI a libéralisé les importations, des centaines d'entreprises se sont effondrées et des milliers d'employés ont perdu leur emploi. UN وعندما أدى برنامج التكيف الهيكلي التابع لصندوق النقد الدولي إلى تحرير الواردات بحلول نهاية فترة الثمانينات، انهارت المئات من مؤسسات الأعمال وفقد الآلاف من العمال وظائفهم.
    Il constate en particulier qu'à Doura Europos, Qasr al Hayrest et Rassafa des structures se sont effondrées et les sites sont jonchés de nombreux débris. UN ويلاحظ الفريق بشكل خاص أن هياكل البناء في الصالحية وقصر الحير الشرقي والرصافة قد انهارت مخلفة وراءها كميات من الركام في هذه المواقع.
    Ainsi, l'État dont les institutions se sont effondrées aura besoin de rétablir les institutions démocratiques et l'état de droit pour promouvoir le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN لهذا، فقد تحتاج الدولة التي انهارت مؤسساتها إلى إعادة بناء المؤسسات الديمقراطية وبسط سيادة القانون لضمان احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Les structures administratives et les chaînes de commandement existantes se sont effondrées ou ont été contournées; les rôles et les responsabilités se sont brouillés; des solutions ont été cherchées en dehors du cadre légal existant. UN فقد انهارت هياكل الحكم والتسلسل القيادي القائم أو تم تخطيهما؛ فيما أصبحت الأدوار والمسؤوليات تتسم بالغموض؛ وكان البحث عن الحلول يتم خارج الإطار القانوني القائم.
    Dans les zones contrôlées par les Forces nouvelles, les structures sur lesquelles reposait le système de soins de santé se sont effondrées lorsque plus de 80 % des travailleurs du secteur ont quitté la région. UN 48 - وفي المناطق الواقعة تحت سيطرة القوات الجديدة، فإن الهياكل التي كانت تدعم نظام الرعاية الصحية قد انهارت عندما غادر المنطقة أكثر من 80 في المائة من موظفي الصحة.
    En Albanie, les institutions de l'État se sont effondrées et les structures sociales se sont désintégrées. UN وانهارت مؤسسات الدولة وتفسخت الهياكل الاجتماعية في ألبانيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus