"se sont interrogées" - Traduction Français en Arabe

    • وتساءلت
        
    • وتساءل
        
    • وشكك
        
    • تساؤلات
        
    • وشككت
        
    • تشككها
        
    • واستفسرت وفود
        
    D'autres délégations se sont interrogées sur la nature de la participation du Centre pour les droits de l'homme aux activités d'assistance électorale et sur le mandat qui lui avait été assigné dans ce domaine. UN وتساءلت وفود أخرى عن طبيعة مشاركة مركز حقوق اﻹنسان في أنشطة المساعدة الانتخابية وولايتها ذات الصلة.
    17. Certaines délégations se sont interrogées sur le rôle des institutions financières internationales et ont émis l'espoir que l'affectation des ressources ne serait assortie d'aucune condition. UN ١٧ - وتساءلت بعض الوفود عن دور المؤسسات المالية الدولية، وقالت إنها تأمل في عدم تقييد عمليات تخصيص الموارد بأية شروط.
    Deux délégations se sont interrogées sur les incidences budgétaires pour l'UNICEF. UN وتساءل وفدان عن اﻵثار المترتبة على الميزانية بالنسبة لليونيسيف.
    Deux délégations se sont interrogées sur les incidences budgétaires pour l'UNICEF. UN وتساءل وفدان عن اﻵثار المترتبة على الميزانية بالنسبة لليونيسيف.
    Deux délégations se sont interrogées sur l’exactitude des données figurant dans la section relative à l’analyse de situation. UN وشكك وفدان في دقة البيانات الواردة في الفرع المتصل بتحليل الحالة.
    36. Certaines délégations se sont interrogées sur la référence à < < d'autres entités ou groupes, tant publics que privés > > dans le principe 10. UN 36- طرحت بعض الوفود تساؤلات حول الإشارة إلى " كيانات أو مجموعات أخرى سواء كانت عامة أو خاصة " في المبدأ 10.
    D'autres se sont interrogées sur l'opportunité de retenir un sujet aussi techniquement complexe qui, au demeurant, fait déjà l'objet de négociations entre les États. UN وشككت وفود أخرى في مدى ملاءمة إدراج مثل هذا الموضوع التقني المعقد الذي تجري بالفعل مفاوضات بشأنه بين الدول.
    147. Certaines délégations se sont interrogées sur le rôle des institutions financières internationales et ont émis l'espoir que l'affectation des ressources ne serait assortie d'aucune condition. UN ١٤٧ - وتساءلت بعض الوفود عن دور المؤسسات المالية الدولية، وقالت إنها تأمل في عدم تقييد عمليات تخصيص الموارد بأية شروط.
    61. Plusieurs Parties se sont interrogées sur la nécessité d'instituer une Conférence des Parties et un Bureau distincts aux fins d'un protocole. UN ١٦- وتساءلت عدة أطراف عن الحاجة الى انشاء مؤتمر أطراف مستقل ومكتب مستقل لخدمة أي بروتوكول.
    Elles se sont interrogées sur l'origine et les raisons de la structure décentralisée actuelle du Département et ont demandé s'il y avait eu des cas d'échec d'initiatives tenant au fait que responsabilité et autorité n'étaient pas dans les mêmes mains. UN وتساءلت عن العلة في إنشاء الهيكل اللامركزي الحالي للإدارة وعما إذا كانت هنالك حالات أخفقت فيها المبادرات بسبب عدم توحيد جانبي المساءلة والسلطة.
    D'aucunes se sont interrogées sur la validité de ces objections, qui étaient considérées comme compromettant gravement la stabilité des relations conventionnelles et pouvaient aller à l'encontre de l'objet et du but du traité. UN وتساءلت بعض الوفود عن جواز هذه الاعتراضات التي اعتبر أنها تقوض بشكل خطير استقرار العلاقات التعاقدية ومن المحتمل أن تخل بموضوع المعاهدة وغرضها.
    Certaines délégations se sont interrogées sur la raison d'être du Comité eu égard aux résultats jugés modestes qu'il a obtenus. UN وتساءل بعض الوفود عن سبب وجود اللجنة باعتبار تواضع نتائجها.
    149. Un certain nombre de délégations se sont interrogées sur l'absence apparente d'engagement des gouvernements de lutter contre la désertification, dont il a été pris note dans le rapport. UN ٩٤١ - وتساءل عدد من الوفود عما ظهر من عدم التزام الحكومات بمكافحة التصحر، وهو ما ذكر في التقرير.
    Un certain nombre de délégations se sont interrogées sur le montant de la réserve opérationnelle et ont demandé s'il était nécessaire de le maintenir à 20 % des recettes au titre des ressources générales pour l'année. UN واستفسر عدد من الوفود عن مستوى الاحتياطي التشغيلي وتساءل عن مدى ضرورة اﻹبقاء عليه بنسبة ٢٠ في المائة من إيرادات الموارد العامة للسنة.
    Certaines délégations se sont interrogées sur le niveau de la réserve opérationnelle, relevant qu'en 1997 il avait représenté 21,7 % des recettes ordinaires pour l'année, au lieu de 20 % comme prescrit. UN وتساءل بعض الوفود عن مستوى الاحتياطي التشغيلي، مع ملاحظة أن ذلك المستوى كان يساوي نسبة ٧,١٢ في المائة من إيرادات الموارد العادية لتلك السنة في عام ٧٩٩١ بدلا من المستوى المطلوب والبالغ ٠٢ في المائة.
    Deux délégations se sont interrogées sur l'exactitude des données figurant dans la section relative à l'analyse de situation. UN وشكك وفدان في دقة البيانات الواردة في الفرع المتصل بتحليل الحالة.
    96. Plusieurs délégations se sont interrogées sur la justification des activités de relèvement et reconstruction après les conflits. UN ٩٦ - وشكك عدد من الوفود في الولاية المتصلة بالتأهيل وإعادة البناء بعد انتهاء الصراع.
    Les délégations se sont interrogées sur le sens et la portée de l'> > annulation > > de l'> > obligation invoquée > > et de l'> > indemnité > > que le Tribunal peut ordonner. UN أثارت الوفود تساؤلات بشأن معنى ومدى ما قد تأمر به المحكمة من إلغاء أو تنفيذ عيني أو تعويض.
    Les délégations se sont interrogées sur le sens et la portée de l'> > annulation > > de l'> > obligation invoquée > > et de l'> > indemnité > > que le Tribunal peut ordonner. UN أثارت الوفود تساؤلات بشأن معنى ومدى ما قد تأمر به المحكمة من إلغاء أو تنفيذ عيني أو تعويض.
    Plusieurs délégations se sont interrogées sur l'opportunité d'un regroupement des mécanismes de financement des programmes communs. UN وشككت عدة وفود في استصواب تجميع آليات التمويل لأغراض البرمجة المشتركة.
    D'autres se sont interrogées sur le montant des ressources proposé au titre des sous-programmes 2, 3 et 4 et ont été d'avis que les ressources supplémentaires n'étaient pas réparties de façon équitable entre les sous-programmes. UN وأبدت وفود أخرى تشككها في المستوى المقترح للموارد تحت البرامج الفرعية ٢ و ٣ و ٤، ورأت أن الموارد الاضافية ليست موزعة بالتساوي فيما بين البرامج الفرعية.
    D'autres se sont interrogées sur les chances de mobiliser les ressources supplémentaires nécessaires pour mettre en œuvre le pacte proposé. UN واستفسرت وفود أخرى عن إمكانية النجاح في تعبئة الموارد الإضافية اللازمة لتنفيذ هذا الاقتراح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus