"se suivre" - Dictionnaire français arabe
"se suivre" - Traduction Français en Arabe
PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.
Le Sous-Comité a décidé que les deux classifications devaient se suivre, et, que dans la mesure du possible, les correspondances ménagées entre les deux systèmes devraient être maintenues à long terme. | UN | ووافقت اللجنة الفرعية على أن التصنيفين ينبغي أن يتفقا بقدر اﻹمكان وأنه ينبغي اﻹبقاء على هذا الاتفاق في المستقبل. |
Peut-être qu'on devrait ajouter quelque chose dans nos voeux à propos de se suivre dans des endroits bizarres. | Open Subtitles | لربّما يجب أن نضع شيئاً في نُذورنا حول تتبّع بعضنا لأماكن مُخيفة. |
Et une trace, ça peut se suivre. | Open Subtitles | لأن دفع الفواتير بواسطة الشيكات تخلف وراءها اوراق من السهل تتبعها و الاوراق يستطيع أي شخص تتبعها |
Les articles 9 et 11 traitent tous deux de la question de l’autorisation et devraient se suivre. | UN | ٢٤ - وقال إن المادتين ٩ و١١ تتعلقان معا بمسألة اﻹذن وينبغي دمجهما. |
27. Depuis quelque temps déjà, on s'accorde à reconnaître que les opérations de secours et les activités de développement ne doivent pas forcément se suivre. | UN | ٧٢ - وأقـر منذ فترة بأن العلاقة بين أنشطة اﻹغاثة والتنمية ليست علاقة تتابعية بالضرورة. |
Elles doivent également être mixtes, les noms des candidats de même sexe ne doivent pas se suivre > > . | UN | بحيث يُدرج فيها بصورة متتابعة اسم مرشح من جنس معيّن ثم اسم مرشح من الجنس الآخر " . |
Mais tout le monde est bienvenu. On devrait se suivre sur Twitter. | Open Subtitles | تابعيني على تويتر وسأتابعك |
- On pourrait se suivre dessus. | Open Subtitles | يمكننا أن نتابع بعضنا |
Les périodes consacrées à la formation, au travail et aux loisirs pourraient être réparties de manière verticale et avec souplesse tout au long de la vie au lieu de se suivre en une progression horizontale, comme cela se fait en général : les périodes de la formation, du travail à l’âge adulte et des loisirs à l’âge de la retraite. | UN | ٣٥ - ويمكن توزيع فرص التعليم والعمل وأوقات الفراغ عموديا وبمرونة خلال كامل العمر بدلا من توزيعها على النحو المتوالي اﻷفقي السائد اﻵن في العديد من مواقع تعليم )الشباب( العمل )سنوات النضج( وأوقات الفراغ )بعد التقاعد(. |
À l'avenir, les sessions de la Commission et du Conseil d'administration de l'ONU-Habitat devront se suivre et s'alimenter mutuellement, de manière à permettre une relation de travail en symbiose entre les deux organes normatifs et une participation active de l'ONU-Habitat aux sessions de la Commission. | UN | وأضافت أنه يجب أن تصبح الدورات المقبلة للجنة التنمية المستدامة ومجلس إدارة لجنة الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية متتالية، يغذي كل منها الأخر لكي يتاح قيام علاقة عمل متينة وداعمة على نحو متبادل بين الهيئتين في مجال رسم السياسات ولمشاركة لجنة الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية بنشاط في دورة لجنة التنمية المستدامة. |