L'organisation travaille en relation étroite avec diverses ONG au cours de réunions qui se tiennent à travers le monde. | UN | وتعمل المنظمة عن كثب مع كثير من المنظمات غير الحكومية في الاجتماعات التي تعقد في جميع أنحاء العالم. |
Les résultats des travaux du Secrétariat sont également affectés suivant que les sessions du Conseil se tiennent à New York ou à Genève. | UN | ونتائج أعمال الأمانة العامة تتأثر أيضا بما إذا كانت الدورة تعقد في نيويورك أو جنيف. |
Elle fournit également des services généraux et un appui administratif aux réunions de l’Organisation des Nations Unies qui se tiennent à Genève et aux institutions spécialisées ayant conclu des arrangements permanents ou ponctuels avec l’Organisation. | UN | وتقدم الشعبة أيضا الخدمات اﻹدارية والعامة إلى اجتماعات اﻷمم المتحدة التي تعقد في جنيف وإلى الوكالات المتخصصة في إطار ترتيبات دائمة أو خاصة بين اﻷمم المتحدة والوكالات المعنية. |
1. Les séances du SPT se tiennent à huis clos. | UN | 1- تعقد اجتماعات اللجنة الفرعية في جلسات مغلقة. |
Les juges doivent recevoir une formation en psychologie de l'enfant et sur les services sociaux, et les procès de mineurs suspects se tiennent à huis clos. | UN | ويجب على القضاة أن يكونوا ملمين بتطبيق علم النفس على الأطفال وبالخدمات الاجتماعية، ويُحاكَم الأحداث المشتبه بهم في جلسات مغلقة. |
Ces réunions se tiennent à différents endroits et à différents moments de l'année. | UN | وهذه الاجتماعات تُعقد في أماكن مختلفة ومواعيد مختلفة من السنة. |
Elle fournit également des services généraux et un appui administratif aux réunions de l’Organisation des Nations Unies qui se tiennent à Genève et aux institutions spécialisées ayant conclu des arrangements permanents ou ponctuels avec l’Organisation. | UN | وتقدم الشعبة أيضا الخدمات اﻹدارية والعامة إلى اجتماعات اﻷمم المتحدة التي تعقد في جنيف وإلى الوكالات المتخصصة في إطار ترتيبات دائمة أو خاصة بين اﻷمم المتحدة والوكالات المعنية. |
En collaboration avec le secrétariat du Sommet, le Département a établi une liste, mise à jour régulièrement, de réunions ayant un rapport avec le Sommet qui se tiennent à l'échelle mondiale. | UN | وأعدت اﻹدارة بالتعاون مع أمانة مؤتمر القمة قائمة بالاجتماعات ذات الصلة بمؤتمر القمة التي تعقد في جميع أنحاء العالم، ويجري استكمالها بشكل منتظم. |
Elle fournit également des services généraux et un appui administratif aux réunions de l'Organisation des Nations Unies qui se tiennent à Genève et aux institutions spécialisées ayant conclu des arrangements permanents ou ponctuels avec l'ONU. | UN | وتقدم الشعبة أيضا الخدمات اﻹدارية والعامة الى اجتماعات اﻷمم المتحدة التي تعقد في جنيف وإلى الوكالات المتخصصة في إطار ترتيبات دائمة أو خاصة بين اﻷمم المتحدة والوكالات المعنية. |
Elle fournit également des services généraux et un appui administratif aux réunions de l'Organisation des Nations Unies qui se tiennent à Genève et aux institutions spécialisées ayant conclu des arrangements permanents ou ponctuels avec l'ONU. | UN | وتقدم الشعبة أيضا الخدمات اﻹدارية والعامة الى اجتماعات اﻷمم المتحدة التي تعقد في جنيف وإلى الوكالات المتخصصة في إطار ترتيبات دائمة أو خاصة بين اﻷمم المتحدة والوكالات المعنية. |
Fournit les installations et services de conférence, attribue les salles de conférence et désigne, s'il y a lieu, des interprètes pour les conférences, réunions, ateliers et séminaires qui se tiennent à la Maison de l'Afrique; | UN | توفير مرافق المؤتمرات وتخصيص غرف الاجتماعات وتوزيع المترجمين الفوريين، عند الاقتضاء، على جميع المؤتمرات والاجتماعات وحلقات العمل والحلقات الدراسية التي تعقد في قاعة أفريقيا؛ |
Le bureau de l'organisation à Genève assure la liaison avec ses principaux partenaires humanitaires et participe à toutes les réunions pertinentes du Comité permanent interorganisations qui se tiennent à l'Office des Nations Unies à Genève et à d'autres réunions à Genève. | UN | ويؤمن مكتب المنظمة في جنيف التواصل مع شركائها الإنسانيين الرئيسيين ويشارك في جميع اجتماعات اللجان الدائمة المشتركة بين الوكالات ذلت الصلة والتي تعقد في جنيف، وكذلك في الاجتماعات الأخرى في جنيف. |
Le programme international de formation a lieu tous les ans, en même temps que les sessions du Groupe de travail de l'ONU sur les populations autochtones et de la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme, qui se tiennent à l'Office des Nations Unies à Genève. | UN | ويعقد برنامج التدريب الدولي سنويا بالتزامن مع اجتماعات الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين واللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان التي تعقد في مكتب الأمم المتحدة بجنيف. |
À titre d'exemple, nous estimons que les États non membres doivent être invités à participer à l'élaboration des rapports présentés par le Secrétariat au cours de séances publiques, et nous ne voulons pas que ceux-ci se tiennent à huis clos comme c'est en général le cas. | UN | فعلى سبيل المثال، نعتقد أن التقارير التي تقدمها الأمانة العامة ينبغي أن يُنظر فيها في جلسات علنية، وأن يُدعى غير الأعضاء إلى المشاركة، بدلا من أن يتم ذلك في جلسات تعقد خلف أبواب مغلقة، كما يحدث عادة. |
93. Les audiences relatives aux affaires qui touchent au droit de la famille se tiennent à huis clos. | UN | 93- تعالج قضايا قانون الأسرة في جلسات خاصة للمحكمة. |
290. Les séances du Comité au cours desquelles sont examinées les communications qui lui sont soumises en vertu de l'article 14 de la Convention se tiennent à huis clos (art. 88 du règlement intérieur du Comité). | UN | ٠٩٢ - ويجري النظر في الرسائل الواردة بمقتضى المادة ٤١ من الاتفاقية في جلسات سرية )المادة ٨٨ من النظام الداخلي للجنة(. |
575. Les séances du Comité au cours desquelles sont examinées les communications qui lui sont soumises en vertu de l'article 14 de la Convention se tiennent à huis clos (art. 88 du règlement intérieur du Comité). | UN | ٥٧٥ - ويجري النظر في الرسائل الواردة بمقتضى المادة ١٤ من الاتفاقية في جلسات سرية )المادة ٨٨ من النظام الداخلي للجنة(. |
574. Les séances du Comité au cours desquelles sont examinées les communications qui lui sont soumises en vertu de l'article 14 de la Convention se tiennent à huis clos (art. 88 du règlement intérieur du Comité). | UN | ٥٧٤ - ويجري النظر في الرسائل الواردة بمقتضى المادة ١٤ من الاتفاقية في جلسات سرية )المادة ٨٨ من النظام الداخلي للجنة(. |
Représenter le Secrétaire général et le Directeur général pour les questions administratives et financières aux réunions des organes intergouvernementaux des Nations Unies qui se tiennent à Nairobi; | UN | تمثيل الأمين العام والمدير العام في المسائل الإدارية والمالية وفي اجتماعات هيئات الأمم المتحدة الدولية الحكومية التي تُعقد في نيروبي؛ |
Bien que les réunions se tiennent à New York, l’UNIDIR participe aux travaux du mécanisme de coordination de l’action concernant les armes légères qui est une émanation du Département des affaires de désarmement. | UN | ورغم أن الاجتماعات تُعقد في نيويورك، فإن المعهد عضو مشارك في آلية التنسيق المعنية باﻷسلحة الصغيرة وهي مبادرة ﻹدارة شؤون نزع السلاح. |
En application des dispositions des articles 80 et 81 du règlement intérieur du Comité, tous les documents et toutes les procédures du Comité relatifs aux fonctions que celui-ci exerce au titre de l'article 8 du Protocole facultatif sont confidentiels et toutes les réunions correspondantes se tiennent à huis clos. | UN | ووفقا لأحكام القاعدتين 80 و 81 من النظام الداخلي للجنة، تكون جميع وثائق وإجراءات اللجنة المتصلة بما عليها من مهام بموجب المادة 8 من البروتوكول الاختياري سرية وتكون جميع الاجتماعات المتعلقة بما تتخذه من إجراءات بموجب هذه المادة مغلقة. |
Il est peu probable que les pourparlers se tiennent à un niveau suffisamment élevé si des personnes inscrites sur la Liste n'y participent pas. | UN | وما لم تضم المحادثات أفراداً مدرجين في القائمة، فإنه من غير المحتمل أن تعقد على مستوى رفيع بالقدر الكافي. |
2. À moins que le Conseil d'administration ne décide de se réunir ailleurs, les sessions annuelles se tiennent à tour de rôle au Siège de l'Organisation des Nations Unies et à l'Office des Nations Unies à Genève. | UN | ٢ - تُعقد الدورات السنوية بالتناوب بين مقر اﻷمم المتحدة ومكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، ما لم يقرر المجلس التنفيذي الاجتماع في مكان آخر. اﻹخطار بالدورات |