"se trouvant au timor occidental" - Traduction Français en Arabe

    • في تيمور الغربية
        
    Les réfugiés se trouvant au Timor occidental doivent pouvoir décider librement s'ils veulent retourner au Timor oriental. UN ويجب أن تكون للاجئين في تيمور الغربية الحرية لكي يقرروا بأنفسهم ما إذا كانوا يرغبون في العودة إلى تيمور الشرقية.
    Le HCR s'est employé toute l'année à essayer de trouver des solutions aux réfugiés du Timor oriental se trouvant au Timor occidental. UN لقد عملت المفوضية طوال السنة سعياً إلى إيجاد حلول للاجئي تيمور الشرقية في تيمور الغربية.
    Le HCR s'est employé toute l'année à essayer de trouver des solutions aux réfugiés du Timor oriental se trouvant au Timor occidental. UN لقد عملت المفوضية طوال السنة سعياً إلى إيجاد حلول للاجئي تيمور الشرقية في تيمور الغربية.
    Il est donc très urgent d'organiser la fourniture d'une assistance aux réfugiés se trouvant au Timor occidental avant que les conditions climatiques ne se détériorent. UN ولذلك فإن من الملح جدا الشروع في تقديم مساعدة منظمة للاجئين في تيمور الغربية قبل أن تتردى الأوضاع.
    Les réfugiés se trouvant au Timor occidental doivent pouvoir décider librement s’ils veulent retourner au Timor oriental. UN ويجب أن تكون للاجئين في تيمور الغربية الحرية لكي يقرروا بأنفسهم ما إذا كانوا يرغبون في العودة إلى تيمور الشرقية.
    D. Réfugiés de l'ex-Timor oriental se trouvant au Timor occidental 57 15 UN دال - اللاجئون من تيمور الشرقية في تيمور الغربية 57 15
    Il est donc très urgent d’organiser la fourniture d’une assistance aux réfugiés se trouvant au Timor occidental avant que les conditions climatiques ne se détériorent. UN ولذلك فإن من الملح جدا الشروع في تقديم مساعدة منظمة للاجئين في تيمور الغربية قبل أن تتردى اﻷوضاع.
    La Mission a été impressionnée par les efforts que ne cesse de déployer l'ATNUTO pour amorcer le dialogue avec les intégrationnistes est-timorais se trouvant au Timor occidental. UN وأبدت البعثة إعجابها بالجهود الدؤوبة التي تبذلها إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية من أجل فتح قنوات للحوار مع التيموريين الشرقيين المناصرين للاندماج الموجودين في تيمور الغربية.
    II. Solution durable et globale du problème des réfugiés du Timor oriental se trouvant au Timor occidental UN ثانيا - الحل الدائم والشامل لمسألة اللاجئين من أبناء تيمور الشرقية في تيمور الغربية
    i) Il faut agir de façon décisive pour désarmer et disperser les milices et mettre un terme à leurs activités, notamment en séparant les dirigeants des milices des réfugiés se trouvant au Timor occidental, et en traduisant rapidement en justice les responsables d'actes criminels. UN `1 ' اتخاذ إجراء حاسم لنـزع سلاح الميليشيا وحلها ووضع حد لأنشطتها، بما في ذلك فصل قادة الميليشيا عن اللاجئين في تيمور الغربية والتعجيل بتقديم مرتكبي الأعمال الإجرامية للمحاكمة.
    i) Il faut agir de façon décisive pour désarmer et disperser les milices et mettre un terme à leurs activités, notamment en séparant les dirigeants des milices des réfugiés se trouvant au Timor occidental, et en traduisant rapidement en justice les responsables d'actes criminels. UN `1 ' اتخاذ إجراء حاسم لنـزع سلاح الميليشيا وحلها ووضع حد لأنشطتها، بما في ذلك فصل قادة الميليشيا عن اللاجئين في تيمور الغربية والتعجيل بتقديم مرتكبي الأعمال الإجرامية للمحاكمة.
    Cette coopération doit viser avant tout à assurer la sécurité et à répondre aux besoins essentiels de tous les éléments de la population du Timor oriental, sans discrimination, ainsi qu'aux réfugiés se trouvant au Timor occidental. UN ويجب أن يوجه هذا الاتفاق أولا وقبل كل شيء نحو توفير اﻷمن وتلبية الاحتياجات اﻷساسية لجميع فئات سكان تيمور الشرقية دون تمييز وللاجئين في تيمور الغربية.
    D. Réfugiés du TimorLeste se trouvant au Timor occidental 61 − 62 19 UN دال- اللاجئون من تيمور الشرقية في تيمور الغربية 61-62 21
    D. Réfugiés du TimorLeste se trouvant au Timor occidental UN دال - اللاجئون من تيمور الشرقية في تيمور الغربية
    Pour ce qui est des 253 enfants se trouvant au Timor occidental, les personnes qui les ont pris en charge ne sont pas encore décidées à retourner au TimorLeste, parce qu'elles ont un emploi au Timor occidental ou peutêtre du fait qu'elles faisaient partie des milices. UN وفيما يتعلق ب253 حالة في تيمور الغربية، لم يقرر حتى الآن الأوصياء على أولئك الأطفال العودة إلى تيمور - ليشتي وذلك إما لأنهم يعملون في تيمور الغربية أو لاحتمال أنهم كانوا متورطين في أنشطة الميليشيا.
    Exécuté avec des ONG du Timor occidental, il visait à fournir aux Timorais de l'Est se trouvant au Timor occidental des informations sur les activités de recherche de la vérité et de réconciliation de la Commission et à recueillir des renseignements sur les violations des droits de l'homme commises par des personnes se trouvant au Timor occidental. UN ويسعى هذا البرنامج - الذي تقوم بتنفيذه منظمات غير حكومية في تيمور الغربية - إلى تقديم المعلومات إلى أبناء تيمور الشرقية في تيمور الغربية عن وظائف لجنة الاستقبال والحقيقة والمصالحة المتعلقة بالبحث عن الحقيقة والمصالحة، وجمع المعلومات أولئك الموجودين في تيمور الغربية عن انتهاكات حقوق الإنسان.
    L'ATNUTO diffuse 24 heures sur 24 des émissions de radio en quatre langues au Timor oriental, ce qui constitue le meilleur moyen pour toucher la population dans tous les districts ainsi qu'un grand nombre de réfugiés se trouvant au Timor occidental. UN 43 - وتوفر إدارة الأمم المتحدة الانتقالية لتيمور الشرقية بثا إذاعيا طوال 24 ساعة بأربع لغات، ولا يزال هذا البث يمثل أكثر الوسائل فعالية لبلوغ السكان في جميع المقاطعات، وكذلك لبلوغ عدد كبير من اللاجئين في تيمور الغربية.
    Pour le Gouvernement et le peuple indonésiens, il n'est pas de problème qui illustre mieux leur intérêt constant de rechercher une transition sans heurts au Timor oriental que la question des réfugiés est-timorais se trouvant au Timor occidental. UN 4 - بالنسبة لحكومة إندونيسيا وشعبها، ليس هناك قضية أخرى، للتدليل على مصلحتهما المستمرة في كفالة أن تتم عملية الانتقال في تيمور الشرقية بصورة سلسة أفضل من مسألة اللاجئين من أبناء تيمور الشرقية في تيمور الغربية.
    12. Souligne qu'il appartient aux autorités indonésiennes de prendre des mesures immédiates et efficaces afin d'assurer le retour en toute sécurité au Timor oriental des réfugiés se trouvant au Timor occidental et ailleurs en Indonésie, la sécurité des réfugiés et le caractère civil et humanitaire des camps et établissements de réfugiés, en particulier en y mettant fin aux actes de violence et d'intimidation des milices; UN ١٢ - يؤكد أن السلطات اﻹندونيسية مسؤولة عن اتخاذ تدابير فورية وفعالة لضمان عودة اللاجئين الموجودين في تيمور الغربية وفي أماكن أخرى في إندونيسيا إلى تيمور الشرقية بسلام، وعن أمن اللاجئين، وعن الطابع المدني واﻹنساني لمخيمات اللاجئين ومستوطناتهم، وبخاصة عن طريق كبح أنشطة العنف والتخويف من جانب الميليشيات في تلك المخيمات والمستوطنات؛
    12. Souligne qu'il appartient aux autorités indonésiennes de prendre des mesures immédiates et efficaces afin d'assurer le retour en toute sécurité au Timor oriental des réfugiés se trouvant au Timor occidental et ailleurs en Indonésie, la sécurité des réfugiés et le caractère civil et humanitaire des camps et établissements de réfugiés, en particulier en y mettant fin aux actes de violence et d'intimidation des milices; UN ١٢ - يؤكد أن السلطات اﻹندونيسية مسؤولة عن اتخاذ تدابير فورية وفعالة لضمان عودة اللاجئين الموجودين في تيمور الغربية وفي أماكن أخرى في إندونيسيا إلى تيمور الشرقية بسلام، وعن أمن اللاجئين، وعن الطابع المدني واﻹنساني لمخيمات اللاجئين ومستوطناتهم، وبخاصة عن طريق كبح أنشطة العنف، والتخويف من جانب الميليشيات في تلك المخيمات والمستوطنات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus