"second cas" - Traduction Français en Arabe

    • الحالة الثانية
        
    • الحالة الأخيرة
        
    • حالة الشعوب
        
    • القضية الثانية
        
    • المثال الثاني
        
    • الحالة المتبقية
        
    • حالة ثانية
        
    • بالحالة الثانية
        
    Le second cas concernait Abdeladim Ali Musa Benali, détenu à la prison Abou Slim, à Tripoli, depuis le début de l'année 2006. UN وتتعلق الحالة الثانية ﺑ عبد الدائم على موسي بن علي المحتجز بسجن أبو سليم بطرابلس منذ أوائل عام 2006.
    Le second cas concerne le Congo, où des forces des Nations Unies composées de contingents nationaux ont été déployées sous les ordres d'un commandant nommé par l'Organisation des Nations Unies. UN وكانت الحالة الثانية في الكونغو، حيث تألفت قوات الأمم المتحدة من وحدات وطنية جرى نشرها بقيادة قائد عينته الأمم المتحدة.
    Dans le second cas, en revanche, le juge ou l'arbitre ferait office de conciliateur à la demande des parties au litige et son action entrerait dans le champ d'application de la Loi type. UN غير أن عمل القاضي أو المحكّم كموفّق في الحالة الثانية هو نتيجة طلب طرفي النـزاع، ويندرج في نطاق القانون النموذجي.
    Le paragraphe 1 énonce la règle supplétive tandis que le paragraphe 2 vise le second cas. UN وبينما تنص الفقرة 1 على المادة المُكمِّلة، تتناول الفقرة 2 الحالة الأخيرة.
    Dans le second cas, le délai de recours est de quarantehuit heures. UN وفي الحالة الثانية لا بد من التقدم بطعن في ظرف 48 ساعة.
    L'avocat de l'accusé, par contre, reçoit une indemnisation de 50 unités de valeur dans le premier cas et 40 unités de valeur dans le second cas. UN ومن ناحية أخرى، تُحسب أتعاب محامي المدعى عليه على أساس 50 نقطة في الحالة الأولى و40 نقطة في الحالة الثانية.
    Dans le second cas, l'expulsion d'un grand nombre de personnes pourrait violer l'interdiction des expulsions massives. UN وفي الحالة الثانية قد يشكل طرد عدد كبير من الأشخاص انتهاكا لحظر الطرد الشامل.
    La responsabilité pénale d'un commandant militaire, dans ce second cas, est visée à l'article 6. UN وتعالج المادة ٦ المسؤولية الجنائية للقائد العسكري في هذه الحالة الثانية.
    Dans le second cas, il s'agit d'un acte par lequel l'auteur du crime exploite la vulnérabilité d'une personne pour avoir des rapports sexuels avec elle ou tout autre rapport du même type. UN الحالة الثانية أن يستغل الجاني ضعف شخص آخر ليواقعه أو ليأتي معه فعلا من هذا القبيل.
    Dans le second cas, au contraire, les droits fondamentaux du groupe concerné ne sont pas respectés. UN وفي الحالة الثانية, يلاحظ علي النقيض من ذلك عدم احترام الحقوق الأساسية للجماعة المعنية.
    Dans le premier cas, le titre de propriété des biens était transféré du vendeur à l'acheteur, tandis que dans le second cas, l'acheteur n'acquérait qu'un droit limité d'utilisation du produit, dans les conditions énoncées dans le contrat de licence. UN ففي الحالة الأولى، تنتقل ملكية السلع من البائع إلى المشتري، بينما لا يقتني المشترى في الحالة الثانية إلا حقا محدودا في استخدام المنتج في ظل شروط محددة في اتفاق ترخيص الاستخدام.
    Dans le second cas, un individu est tenu pénalement responsable d'une omission lorsqu'il s'abstient d'accomplir un acte en violation d'une obligation d'accomplir un tel acte. UN وفي الحالة الثانية يتحمل الفرد المسؤولية الجنائية عن سلوكه السلبي المتمثل في امتناعه عن تأدية عمل من الواجب عليه أن يؤديه.
    Il est certain qu’on a dû renoncer de ce fait à des économies d’échelle, surtout dans le second casUN وحقا لم يتسن، نتيجة لذلك، تحقيق وفورات الحجم، لا سيما في الحالة الثانية " .
    Le second cas concernait M. Mamadou Sow, qui aurait été vu pour la dernière fois le 28 septembre 2009 dans le stade de Conakry. UN 67- وتتعلق الحالة الثانية بالسيد ممادو سو الذي يُدّعى أنه شوهد لآخر مرة في 28 أيلول/سبتمبر 2009 في ملعب كوناكري.
    Le second cas concernait M. Muhammad Tuffaha, qui aurait été vu pour la dernière fois le 26 octobre 2013 au poste de contrôle d'AlThawra avec des agents du service de sécurité des forces aériennes. UN وتتعلق الحالة الثانية بالسيد محمد تفاحة الذي يُدّعى أنه شوهد آخر مرة في 26 تشرين الأول/أكتوبر 2013 في نقطة تفتيش الثورة مع أفراد من جهاز الأمن التابع للقوات الجوية.
    Dans le premier cas, la responsabilité de l'ONU pourrait être engagée, tandis que dans le second cas c'est la responsabilité de l'État ayant fourni le contingent qui serait engagée, étant entendu qu'il serait loisible à ce dernier d'engager des poursuites contre l'auteur du comportement incriminé. UN ويمكن في الحالة الأولى أن تتحمل الأمم المتحدة المسؤولية، بيد أن المسؤولية في الحالة الثانية يتعين أن تقع على الدولة المساهمة بقوات، ولو أنه يجوز لهذه الأخيرة اتخاذ إجراء ضد مرتكب السلوك الضار.
    Dans le second cas, et dans le second cas seulement, l'État de nationalité peut intervenir. UN وفي الحالة الأخيرة، بل وفي الحالة الأخيرة وحدها، يجوز للدولة التي يحمل الشخص جنسيتها أن تتدخل.
    Dans le second cas, le juge peut suspendre l'enquête jusqu'à ce que de nouveaux moyens de preuve lui soient apportés. UN وفي الحالة الأخيرة يجوز للقاضي وقف التحقيق إلى حين ظهور أدلة جديدة.
    Dans le second cas, il serait bon de savoir pourquoi il en est ainsi et de connaître les mesures à prendre pour amener le Gouvernement à s'impliquer davantage dans ce plan. UN وإذا كانت الحالة الأخيرة هي الصحيحة، فإن المعلومات المتعلقة بكيفية الوصول إلى ذلك وما يمكن عمله لزيادة الملكية الحكومية للخطة ستلقى الترحيب.
    Le Mouvement a souligné que le droit fondamental et inaliénable de tous les peuples à l'autodétermination, y compris de ceux des territoires non autonomes, ainsi que des territoires sous occupation étrangère et sous domination coloniale ou étrangère, restait valide et que son exercice dans le second cas était essentiel pour éliminer toutes ces situations et garantir le respect universel des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN 41-1 لحركة على الحق الأساسي والثابت لجميع الشعوب، بما فيها كافة الأراضي التي لا تتمتع بالحكم الذاتي والأراضي الواقعة تحت الاحتلال الأجنبي أو السيطرة الاستعمارية أو الأجنبية، في تقرير مصيرها، ويبقى هذا الحق شرعياً وأساسياً في حالة الشعوب الخاضعة للاحتلال الأجنبي والسيطرة الاستعمارية أو الأجنبية، لضمان حلّ كل هذه الأوضاع وضمان الاحترام العالمي لحقوق الإنسان والحرّيات الأساسية.
    Dans le second cas, qui concernait un homme disparu en 1999, la source a indiqué le lieu de détention. UN وفي القضية الثانية المتعلقة بشخص اختفى عام 1999، أفاد المصدر بمكان سجنه.
    8) L'alinéa b du paragraphe 1 envisage un second cas dans lequel les États membres sont responsables: lorsque leur comportement a amené le tiers à se fonder sur leur responsabilité. UN 8 - وتتوخى الفقرة 1(ب) حالة ثانية لمسؤولية الدول الأعضاء، وهي الحالة التي يعطي فيها تصرف الدول الأعضاء للطرف الثالث سبباً للاعتماد على مسؤولية هذه الدول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus