"second groupe" - Traduction Français en Arabe

    • المجموعة الثانية
        
    • الفريق الثاني
        
    • الفئة الثانية التي
        
    • الفريق الآخر
        
    • ثانية مؤلفة
        
    • المجموعة الأخيرة
        
    • بالفئة الثانية
        
    • بالمجموعة الثانية
        
    • فريق ثان
        
    Le second groupe comprend les petites entreprises qui dans la pratique ne peuvent pas accéder facilement à ces fonds. UN وتشمل المجموعة الثانية الشركات الصغيرة التي لا تستطيع في الواقع الحصول على هذه اﻷموال بسهولة.
    Le reste des pays en développement constituait le second groupe. UN أما المجموعة الثانية فكانت تتألف من بقية العالم النامي.
    Le témoin a entendu dire que les femmes du second groupe avaient également été violées. UN وسمعت الشاهدة أن نساء المجموعة الثانية قد اغتصبن أيضا.
    Le succès des travaux du premier groupe nous avait laissé espérer que le second groupe achèverait également ses travaux en adoptant un document consensuel. UN وإن نجاح عمل الفريق الأول منحنا الأمل في أن يختتم الفريق الثاني عمله أيضا باعتماد وثيقة متفق عليها.
    Le second groupe pris en considération pour la première fois est celui des handicapés; les auteurs du Programme d'action reconnaissent la contribution et les besoins de ces personnes et mettent tout particulièrement l'accent sur la réalisation de leurs droits fondamentaux. UN أما الفئة الثانية التي حظيت باهتمام خاص ﻷول مرة فهي فئة المعوقين؛ إذ يعترف برنامج العمل بمساهماتهم واحتياجاتهم ويركز تركيزا خاصا على كفالة تحقيق ما لهم من حقوق إنسان.
    Les États Membres appartenant au second groupe étaient seulement touchés par l’obligation susmentionnée de prendre en charge le coût du dégrèvement dont bénéficiaient les États remplissant les conditions requises. UN أما الدول اﻷعضاء من المجموعة الثانية فتتأثر بالمساهمة المذكورة آنفا فقط في التسوية التي تتلقاها الدول اﻷعضاء المؤهلة.
    . Mais cela illustre bien notre propos : quelles que soient les difficultés financières du second groupe de pays, et elles sont de taille, celles du premier groupe sont bien pires. UN ولكن النقطة هي أنه مهما كانت صعوبة الحالة المالية في المجموعة الثانية من البلدان، وهي بالفعل صعوبات كبيرة، فإن الصعوبات التي تواجهها المجموعة اﻷولى أكبر كثيرا.
    À mon avis, il serait préférable de former avant les élections les soldats couverts par les programmes en cours et de former le second groupe par la suite. UN وفي رأيي، يفضل أن يتم تدريب الجنود الذين تشملهم البرامج الحالية قبل إجراء الانتخابات، وتدريب المجموعة الثانية في وقت لاحق.
    En outre, le processus de réforme du Conseil de sécurité exige que le Groupe de travail poursuive ses travaux jusqu'à ce qu'il atteigne le but pour lequel il a été créé. Le Groupe de travail a beaucoup fait à cet égard, s'agissant en particulier du second groupe de questions consacrées aux questions de procédures dans les travaux du Conseil. UN كما أن عملية إصلاح مجلس الأمن تتطلب استمرار عمل الفريق العامل ليحقق الغرض الذي أنشئ من أجله، والذي قطع شوطا لا بأس به، لا سيما في المجموعة الثانية المتعلقة بالقواعد الإجرائية في عمل المجلس.
    En application de cette formule, les quotes-parts de 39 États Membres diminueraient et celles de six d'entre eux augmenteraient, ce qui représenterait un transfert de 0,6352 points de pourcentage du premier au second groupe de pays. UN وبمقتضى تلك الصيغة، ستنخفض أنصبة ٣٩ دولــة عضوا وستزيد أنصبة ست منها، وبذا سيجري نقل ما مجموعه ٠,٦٣٥٢ نقطة مئوية من المجموعة اﻷولى إلى المجموعة الثانية.
    Un second groupe de 357 cadets a été déployé le 10 juillet dans le département de l'Artibonite et dans la capitale. UN أما المجموعة الثانية المؤلفة من ٣٥٧ طالبا فقد أرسلت الى الميدان في ١٠ تموز/يوليه للعمل في مقاطعة ارتيبونيت وفي العاصمة.
    À son retour au Soudan, les neuf terroristes du second groupe, chargés de missions spécifiques, ont été envoyés à Addis-Abeba à différents intervalles. UN وعقب عودته مباشرة الى السودان، أرسل الى أديس أبابا على فترات متفاوتة اﻹرهابيون اﻵخرون اﻷعضاء في المجموعة الثانية المؤلفة من تسعة إرهابيين وأسندت إليهم مهام محددة.
    Le second groupe concerne des pays où des mesures ayant été instaurées après 2000 ne sont plus en vigueur aujourd'hui, à savoir la Guinée, Haïti, le Honduras, l'Ouzbékistan et la République centrafricaine. UN وتتعلق المجموعة الثانية بالحالات التي بدأ نفاذها بعد عام 2000 ولم تعد سارية وتشمل أوزبكستان، وجمهورية أفريقيا الوسطى، وغينيا، وهايتي، وهندوراس.
    Le second groupe a examiné les perspectives et les mécanismes de gouvernance afin d'identifier les synergies entre les politiques et les initiatives d'atténuation et d'adaptation à plusieurs niveaux, de l'échelon local à l'échelon international. UN وبحثت المجموعة الثانية الفرص المتاحة وآليات الإدارة السليمة لشؤون الغابات لتحقيق التآزر بين سياسات ومبادرات تخفيف الآثار والتكيف معها على مختلف المستويات، من المحلية إلى الدولية.
    Le second groupe a examiné les procédures suivies par l'ONU pour constituer une force de maintien de la paix. UN وأجرى الفريق الثاني استعراضا للعمليات التي تضطلع بها الأمم المتحدة بهدف تشكيل قوة لعملية من عمليات حفظ السلام.
    Eli, j'ai besoin de quelqu'un de confiance pour mener le second groupe, OK ? Open Subtitles "ايلي" احتاج لشخص استطيع الوثوق به ليقود الفريق الثاني , حسنا؟
    76. En Grèce, les jeunes forment le second groupe rencontrant des difficultés en matière d'emploi. UN 76- يشكِّل الشباب في اليونان الفئة الثانية التي تواجه صعوبات في إيجاد عمل.
    Le second groupe était chargé d'examiner les questions ayant trait au renseignement en vue de répondre aux deux questions suivantes : UN وتناول الفريق الآخر مسائل استخباراتية من خلال الرد على السؤالين التاليين:
    Un second groupe de 375 stagiaires est entré le 13 mars. UN وبدأت مجموعة ثانية مؤلفة من ٥٧٣ متدربا دراساتها في ٣١ آذار/مارس.
    Son application par les pays du second groupe a été entièrement harmonisée. UN وقد جرى تنسيق المعيار الذي يطبقه كل بلد في المجموعة الأخيرة تنسيقا كاملا فيما بينها.
    Les huit thèmes ont été regroupés en deux groupes de quatre, les discussions portant sur le premier groupe devant se tenir la semaine du 16 au 19 mars 1999 et celles sur le second groupe durant la semaine du 5 au 8 avril 1999. UN وقد اتخذت ترتيبات لعقد المناقشات الخاصة بالفئة اﻷولى خلال أسبوع ١٦ - ١٩ آذار/ مارس ١٩٩٩، وعقد المناقشات المتصلة بالفئة الثانية خلال أسبوع ٥ - ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٩.
    Pour ce qui concernait le second groupe de recommandations, l'État devait faire appel à des donateurs bilatéraux et aux organismes compétents des Nations Unies, notamment le Haut-Commissariat, en vue d'obtenir leur assistance. UN وفيما يتعلق بالمجموعة الثانية من التوصيات، يتعين على الدول أن تناشد الجهات المانحة الثنائية والوكالات المختصة في الأمم المتحدة، بما في ذلك مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، للحصول على المساعدة.
    Un second groupe de 16 officiers a également reçu une formation à cet effet et leur capacité opérationnelle sera bientôt pleinement atteinte. UN وتم تدريب فريق ثان من 16 ضابطا سيصبح بإمكانهم قريبا أداء جميع العمليات المطلوبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus