Les travaux ont néanmoins débuté sur les campus secondaires de George Town et des districts de l'est et des fonds ont été trouvés pour terminer ces projets. | UN | بيد أن العمل بدأ في مباني المدارس الثانوية في جورج تاون والمقاطعات الشرقية وقد تم تحديد التمويل لهذين المشروعين. |
Les effets secondaires de la crise frappent maintenant durement les pays en développement tels que le Royaume du Swaziland, dont les exportations dépendent en grande partie de la santé des marchés mondiaux développés. | UN | الآثار الثانوية للأزمة بدأت الآن تسدد ضربة قوية للاقتصادات النامية، مثل اقتصاد مملكة سوازيلند، التي تعتمد تجارتها التصديرية اعتمادا كبيرا على أداء الأسواق المتقدمة النمو العالمية. |
En 200l, on comptait huit écoles secondaires de ce type pour les filles. | UN | وفي سنة 2001، كان هناك 8 فتيات في المدارس الثانوية الصناعية. |
Des activités de sensibilisation ont été menées dans 48 écoles secondaires de 6 comtés et 30 communautés à l'aide de 14 troupes d'artistes interprètes traditionnels. | UN | جرى تنفيذ أنشطة التوعية العامة في 48 مدرسة ثانوية في ست مقاطعات وبين 30 مجتمعا محليا باستخدام 14 مجموعة من رواة الأخبار التقليديين |
Le Secrétariat, pour citer un autre exemple, souffre également des effets secondaires de l'inversion des priorités dont nous avons parlé. | UN | وكمثال آخر، تعاني اﻷمانة العامة أيضا من اﻵثار الجانبية لعملية قلب اﻷولويات. |
Le moment est venu de réaliser des progrès sensibles en ce qui concerne les règles secondaires de la responsabilité des Etats. | UN | والوقت مناسب لإحراز تقدم كبير فيما يخص القواعد الثانوية المتعلقة بمسؤولية الدول. |
Les élèves ont le choix entre des écoles secondaires de formation professionnelle ou des écoles d'enseignement secondaire général du second cycle. | UN | وبإمكان الطلاب الاختيار بين المدارس الثانوية المهنية والمدارس الثانوية العامة. |
Les établissements secondaires sont divisés en établissements secondaires professionnels, lycées et établissements secondaires de formation. | UN | وتنقسم المدارس الثانوية إلى مدارس مهنية ثانوية ومدارس ثانوية نظرية ومدارس ثانوية مهنية. |
Les établissements secondaires de formation préparent les élèves à des activités spécialisées. | UN | أما الدراسة المهنية الثانوية فتعد التلاميذ للقيام بأنشطة متخصصة. |
Dans le cadre des cours d'éducation civique, les écoles secondaires de Serbie intègrent des thèmes ayant trait à la sexospécificité. | UN | وتجري كذلك دراسة المواد التي تتميز بحساسية إزاء نوع الجنس في إطار مادة التعليم المدني في المدارس الثانوية في صربيا. |
Toutefois, étant donné le nombre limité de places dans les écoles secondaires, de nombreux élèves ne peuvent pas obtenir une instruction secondaire. | UN | بيد أنه بسبب العدد المحدود للأماكن في المدارس الثانوية لا يستطيع عدد كبير من الطلبة الحصول على التعليم الثانوي. |
Écoles secondaires de langue étrangère | UN | المدارس الثانوية التعليم اللغات الأجنبية |
Écoles secondaires de sciences naturelles et de mathématiques | UN | المدارس الثانوية العلوم الطبيعية والرياضيات |
Dans certains cas, mention a été faite des effets secondaires de l'activité. | UN | وفي بعض الحالات، ذُكرت اﻵثار الثانوية لتنفيذ النشاط. |
Elles ne faisaient pas partie des règles secondaires de la responsabilité des États. | UN | فهذه القواعد لا تشكل جزءا من القواعد الثانوية لمسؤولية الدولة. |
Un cycle secondaire de trois ans a été offert dans trois des écoles secondaires de l’Office au Liban. | UN | وتتاح مرحلة ثانوية مدتها ثلاث سنوات في المدارس الثانوية الثلاث التابعة لﻷونروا في لبنان. |
En outre, les trois écoles secondaires de l’Office au Liban ont accueilli 1 367 élèves. | UN | كما أن هناك ٣٦٧ ١ تلميذا في المدارس الثانوية الثلاث التابعة للوكالة في لبنان. |
Les exportations de la région pourraient pâtir d'une crise durable en Europe et des effets secondaires de la hausse du cours du pétrole, ce qui risquerait de ralentir la demande mondiale. | UN | وقد تتأثر صادرات المنطقة سلبا من حدوث أزمة طويلة الأمد في أوروبا ومن الآثار الجانبية لارتفاع أسعار النفط، مما يمكن أن يؤدي إلى ركود الطلب العالمي. |
Cela signifie que les filles tendent à suivre des études secondaires de caractère général et qu'une proportion plus réduite d'entre elles acquièrent des qualifications professionnelles à ce niveau. | UN | وهذا يعني أن البنات يملن إلى تلقي تعليم ثانوي عام، وأن نسبة أقل حجما منهم يكتسبن مؤهلات مهنية عند هذا المستوى. |
Le réseau d'établissements publics comprend 2 établissements secondaires de deuxième cycle, 5 établissements secondaires de premier cycle, 18 écoles primaires, 12 écoles maternelles et 2 écoles d'enseignement spécial. | UN | وتضم منظومة المدارس العامة مدرستين ثانويتين و 5 مدارس إعدادية و 18 مدرسة ابتدائية و 12 دارا للحضانة ومدرستين خاصتين. |