Des brochures et des dossiers d'information sur les économies d'énergie sont distribués dans les écoles secondaires du pays. | UN | وتوزع نشرات وحزم معلومات عن توفير الطاقة على المدارس الثانوية في بلجيكا. |
Dans la même période ont été tenues 231 conférences, qui ont touché environ 7 500 élèves des écoles secondaires du district scolaire de Skopje. | UN | وفي نفس الفترة، عقدت 231 محاضرة، لنحو 500 7 طالب في المدارس الثانوية في منطقة مدينة سكوبي. |
:: D'ici à 2010, au moins 25 % des garçons et des filles devront être inscrits dans des écoles secondaires du deuxième cycle. | UN | :: على الأقل، التحاق 25 في المائة من الأولاد والفتيات بالمستوى المتقدم في المدارس الثانوية في عام 2010. |
Dans sa première phase de mise en œuvre, des unités de formation ont été instituées dans cinq des 45 écoles secondaires du pays pour contribuer à l'articulation entre l'enseignement formel et la formation professionnelle. | UN | وفي المرحلة الأولى من التنفيذ، جُهزت 5 مدارس من أصل 45 مدرسة ثانوية في جميع أنحاء البلد بوحدات تكوينية تسهم في إيجاد الترابط بين التعليم الرسمي والتدريب المهني. |
Pour l'année scolaire 1993/94, il y avait 22 établissements de ce type, soit 0,6 % de l'effectif total, dont onze écoles primaires, deux écoles secondaires du premier cycle, six écoles secondaires du deuxième cycle, et trois lycées professionnels. | UN | وفي السنة الدراسية ٣٩٩١/٤٩٩١، كان هناك ٢٢ مدرسة من هذا القبيل، وهو ما يمثل ٦,٠ في المائة من جميع المدارس. وكان من بينها ١١ مدرسة ابتدائية، ومدرستان ثانويتان للصفوف الدنيا، وستة مدارس ثانوية للصفوف العليا وثلاث مدارس ثانوية للتدريب المهني. |
En 2012, 1 740 élèves méritants ont reçu des livres, dont 580 jeunes filles des filières scientifiques et technologiques des établissements secondaires du Cameroun; | UN | وفي عام 2012، يحصل 740 1 طالبا متفوقا على كتب، ومنهم 580 فتاة من الشعب العلمية والتكنولوجية من المدارس الثانوية في الكاميرون؛ |
Le service a été lancé en 2009 dans les établissements d'enseignement secondaire des premier et deuxième déciles, dans les établissements d'éducation alternative et dans les centres pour parents adolescents, et sa portée sera étendue aux établissements secondaires du troisième décile à partir de 2013. | UN | وقد بدأ تنفيذ هذه الخدمة في المدارس الثانوية في العشر 1 والعشر 2، وفي مرافق التعليم البديل، ووحدات الآباء الأحداث في عام 2009، ووُسِّعت لتشمل المدارس الثانوية في العشر 3 اعتباراً من عام 2013. |
Cette situation est exacerbée par le manque d'opportunités économiques qui ont fait tomber certaines villes secondaires du pays un oubli involontaire car les capacités de l'État ont été fortement entamées par les crises. | UN | 38 - وتتفاقم هذه الحالة بسبب تضاؤل الفرص الاقتصادية التي تجعل بعض المدن الثانوية في البلد تتعرض للإغفال غير المقصود لأن قدرات الدولة تأثرت كثيراً بسبب الأزمات. |
Les résultats du certificat de fin d'études secondaires du Conseil caribéen des examens pour la période examinée montrent que les filles dominent dans les sciences (àl'exception de la physique). | UN | ويتبيَّن من نتائج شهادة إتمام الدراسة الثانوية في منطقة الكاريبي (التي يمنحها مجلس الامتحانات الكاريبي) في الفترة قيد الاستعراض تفوق البنات في العلوم (فيما عدا الفيزياء). |
- Organiser un atelier pour évaluer le programme de bourses pour les filles étudiant dans les écoles secondaires du district de Leok Dek de la province de Kandal; | UN | - تنظيم حلقة عمل لتقييم برنامج المنح الدراسية للطالبات اللواتي يدرسن في المدارس الثانوية في مقاطعة ليوك ديك، في منطقة كاندال. |
En ce qui concerne le projet sur le renforcement des capacités en matière de recherche-développement pour l'éducation en Afrique, des efforts sont déployés en vue d'élaborer une proposition tendant à créer une base de données sur les projets réalisés dans ce domaine pour les écoles secondaires du continent. | UN | وفيما يتعلق بمشروع " بناء القدرات في البحث والتطوير للتعليم في أفريقيا " ، ينصب التركيز على تنفيذ اقتراح إعداد قاعدة بيانات لمشاريع البحث والتطوير للمدارس الثانوية في أفريقيا. |
Dans le cadre du 7e programme d'enseignement qui a commencé à être appliqué dans les écoles primaires en 2000, dans les écoles secondaires du premier cycle en 2001 et dans les écoles secondaires du deuxième cycle en 2002, ces deux disciplines ont été intégrés et sont devenues obligatoires pour les garçons et les filles. | UN | وفي المناهج التعليمية السابعة التي بدأ تطبيقها في المدارس الابتدائية في سنة 2000، وفي المدارس الإعدادية في سنة 2001، وفي المدارس الثانوية في سنة 2000، أدمجت المادتان وأصبحت إلزامية بالنسبة لكل من البنين والبنات. |
Un projet sur le renforcement des capacités en matière de recherche-développement pour l'éducation en Afrique, qui prévoit pour les écoles secondaires du continent la création d'une base de données sur les projets de recherche-développement, a été élaboré et les partenaires du développement ont été sollicités pour son financement. | UN | أما المشروع المعنون " بناء القدرات في مجال التعليم والبحث والتنمية في أفريقيا " ، وهو مقترح يرمي إلى تطوير قاعدة بيانات لمشاريع البحث والتنمية للمدارس الثانوية في أفريقيا، فقد استُكمل وقُدم إلى الشركاء الإنمائيين لأغراض التمويل. |
L'Institut a entrepris de dispenser à tous les enseignants des écoles primaires et secondaires du pays, soit plus de 70 000 personnes, une formation à l'enseignement des droits de l'homme fondée sur cette méthode pédagogique. | UN | وسيتولى المعهد تدريب جميع معلمي المدارس الابتدائية والمدارس الثانوية في البلد، الذين يفوق عددهم 000 70 معلم، على تدريس حقوق الإنسان وفقاً للمنهجية الموضوعة(). |
L'Institut a entrepris de donner à tous les enseignants des écoles primaires et secondaires du pays, soit plus de 70 000 personnes, une formation à l'enseignement des droits de l'homme fondée sur la méthode pédagogique. | UN | وسيتولى المعهد تدريب جميع معلمي المدارس الابتدائية والمدارس الثانوية في البلد، الذين يفوق عددهم 000 70 معلم، على تدريس حقوق الإنسان وفقاً للمنهجية الموضوعة(). |
Des équipes d'animateurs se sont rendues dans 48 écoles secondaires du comté de Montserado. 120 000 prospectus, 3 000 t-shirts, 1 500 affiches ont été distribués en plus des prospectus imprimés par le Gouvernement. | UN | وأدت أفرقة التوعية زيارات إلى 48 مدرسة ثانوية في مقاطعة مونتسيرادو. ووزع 000 120 منشور، و 000 3 قميص و 500 1 ملصق، إضافة إلى منشورات طبعتها الحكومة. |
Pour l'année 1994/95, les établissements étaient au nombre de 31 au total avec un effectif global de 2 516 élèves, soit onze écoles primaires (809 élèves), une école secondaire (76 élèves), deux écoles secondaires du premier cycle (69 élèves), huit écoles secondaires du deuxième cycle (943 élèves) et neuf lycées professionnels (619 élèves). | UN | وفي السنة الدراسية ٤٩٩١/٥٩٩١، كان هناك ٣٤ مدرسة خاصة بها ٦١٥ ٢ تلميذاً من بينها ١١ مدرسة ابتدائية بها ٩٠٣ تلاميذ ومدرسة ثانوية واحدة بها ٦٩ تلميذاً، ومدرستان ثانويتان للصفوف الدنيا بهما ٩٦ تلميذاً، و٨ مدارس ثانوية للصفوف العليا بها ٣٤٩ تلميذاً، و٩ مدارس ثانوية للتدريب المهني بها ٩١٦ تلميذاً. |
Je ne suis pas immunisé contre les effets secondaires du NZT. | Open Subtitles | لستُ محصناً ضد الآثار الجانبية لل(ن.ز.ت) |
Les effets secondaires du Cortexiphan ont toujours été imprévisible. | Open Subtitles | لطالما كانت التأثيرات الجانبيّة للكورتكسفان متقلّبة. |
Il y a eu des effets secondaires du vaccin ? | Open Subtitles | كان هناك أيّ التأثيرات جانبية من اللقاح؟ |
342. Les élèves ayant terminé leurs études secondaires du premier cycle peuvent poursuivre leur scolarité en s'inscrivant dans des établissements secondaires du second cycle. | UN | 342- ويستطيع المتخرجون من المدارس المتوسطة مواصلة تعليمهم من خلال الالتحاق بالمدارس الثانوية. |