"secours et de redressement" - Traduction Français en Arabe

    • الإغاثة والإنعاش
        
    • الإغاثة الممتدة والإنعاش
        
    • والإنعاش في
        
    • الإغاثة والتأهيل
        
    • لﻹغاثة واﻹنعاش
        
    • إغاثة وإنعاش
        
    • الاستجابة لحالات الطوارئ والانتعاش
        
    • والإنعاش المقترحة
        
    • لحالات الطوارئ والإنعاش
        
    • الإغاثة والتعافي
        
    À chaque fois, une partie importante des ressources humaines et financières disponibles est détournée des initiatives de développement vers les opérations de secours et de redressement. UN ويصحب حدوث كل كارثة تحويل جانب كبير من الموارد البشرية والمالية المتاحة من التنمية إلى جهود الإغاثة والإنعاش.
    Tirer parti de cette dynamique exige une action collective, au plan international, en faveur des activités de secours et de redressement ainsi que d'appui aux autorités nationales. UN ويتطلب البناء على هذا الزخم جهودا دولية جماعية للإبقاء على أنشطة الإغاثة والإنعاش ودعم السلطات الوطنية.
    2000/EB.3/21 Augmentations budgétaires pour des interventions prolongées de secours et de redressement - Népal 6151.00 UN 2000/م ت-3/21 الزيادات في ميزانية عمليات الإغاثة الممتدة والإنعاش - نيبال 6151
    2000/EB.1/7 Intervention prolongée de secours et de redressement soumise à l'approbation du Conseil d'administration - Indonésie 6195.00 UN 2000/م ت-1/7 عمليات الإغاثة الممتدة والإنعاش المقدمة للمجلس التنفيذي ليجيزها - إندونيسيا 6195
    Le PAM a créé des consortiums d'ONG pour fournir aux bureaux de pays l'assistance nécessaire en matière de secours et de redressement. UN وأنشأ البرنامج اتحادات للمنظمات غير الحكومية من أجل الاستجابة لاحتياجات الإغاثة والإنعاش في المكاتب القطرية.
    Au cours de la période considérée, le Vice-Ministre de la coopération internationale de la République démocratique du Congo a signé avec le Programme alimentaire mondial (PAM) l'accord sur l'Intervention prolongée de secours et de redressement (IPSR), qui prévoit une assistance d'un montant de 112 millions de dollars. UN وفي أثناء الفترة المشمولة بالتقرير وقعّ نائب وزير التعاون الدولي في حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية اتفاق عملية الإغاثة والتأهيل الممتدة، مع برنامج الأغذية العالمي، وبمقتضى الاتفاق يقدم البرنامج مساعدات غذائية بمبلغ 112 مليون دولار.
    En janvier 1999, le PAM a approuvé une vaste opération de secours et de redressement en El Salvador, au Guatemala, au Honduras et au Nicaragua. UN وقد أجاز برنامج اﻷغذية العالمي، في كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، عملية مطولة لﻹغاثة واﻹنعاش في السلفادور وغواتيمالا ونيكاراغوا وهندوراس.
    Les évaluations effectuées sur le terrain à l'aide de méthodes scientifiques éprouvées et des techniques les plus récentes recenseront les risques écologiques pesant sur la santé des personnes, leurs moyens d'existence et leur sécurité, dans le but d'intégrer la nécessité de protéger l'environnement aux programmes de secours et de redressement. UN وسوف تُجرى تقييمات ميدانية تستخدم العلم السليم وأحدث ابتكارات التكنولوجيا لتعيين المخاطر البيئية على صحة الإنسان وأسباب معيشته وأمنه بغية إدراج الاحتياجات البيئية في برامج الإغاثة والإنعاش.
    Le PNUE facilite les activités de ses partenaires afin que les impératifs en matière d'environnement soient pris en compte par les programmes de pays du système des Nations Unies ainsi que par les opérations de secours et de redressement menées par les organismes chefs de file compétents. UN يحفز اليونيب على أعمال يقوم بها الشركاء بغية دمج الاحتياجات البيئية في البرامج القطرية للأمم المتحدة، وكذلك في عمليات الإغاثة والإنعاش التي تقودها الوكالات الرائدة ذات الصلة.
    Les activités internationales d'assistance humanitaire, de secours et de redressement entreprises à la suite de ces catastrophes naturelles seront examinées au moyen du cadre d'évaluation qui sera élaboré ultérieurement. UN وسيتم بحث المساعدة الإنسانية الدولية وغيرها من جهود الإغاثة والإنعاش الدولية في أعقاب هذه الكوارث الطبيعية من خلال إطار التقييم الذي سيجري وضعه.
    En ce qui concerne la planification des activités menées par les équipes de secours et de redressement, elle peut, si elle est incohérente, compromettre la crédibilité acquise grâce à des interventions efficaces et elle est donc indispensable pour assurer durablement le bien-être de la population. UN ومن شأن عدم اتساق التخطيط بين أفرقة الإغاثة والإنعاش أن يقوّض المصداقية التي أوجدتها الاستجابة الفعالة، وهو أمر له أهميته الحاسمة في المحافظة على سلامة السكان.
    2000/EB.1/8 Intervention prolongée de secours et de redressement soumise à l'approbation du Conseil d'administration - Éthiopie 6180.00 UN 2000/م ت-1/8 عمليات الإغاثة الممتدة والإنعاش المقدمة للمجلس التنفيذي ليجيزها - إثيوبيا 6180
    2000/EB.1/10 Intervention prolongée de secours et de redressement soumise à l'approbation du Conseil d'administration - Ouganda 6189.00 UN 2000/م ت-1/10 عمليات الإغاثة الممتدة والإنعاش المقدمة للمجلس التنفيذي ليجيزها - أوغندا 6176
    2000/EB.2/8 Intervention prolongée de secours et de redressement soumise à l'approbation du Conseil UN 2000/م ت-2/8 عمليات الإغاثة الممتدة والإنعاش المقدمة للمجلس التنفيذي ليجيزها - الجزائر 6234
    Des mécanismes similaires ont été créés au niveau national; par exemple, le Fonds national de secours et de redressement en cas de catastrophe à été créé aux Fidji en 2004. UN وأُنشئت آليات مماثلة على الصعيد الوطني؛ وعلى سبيل المثال، أُنشئ في 2004 صندوق فيجي الوطني للإغاثة والإنعاش في حالات الكوارث.
    Le Conseil a approuvé l'intervention prolongée de secours et de redressement Zimbabwe 200162 " Assistance aux groupes vulnérables exposés à l'insécurité alimentaire " (WFP/EB.2/2010/9-C/2), qui est proposée. UN وافق المجلس على العملية طويلة الأجل المقترحة للإغاثة والإنعاش في زمبابوي 200162 " تقديم المساعدة للفئات الضعيفة التي تعاني من انعدام الأمن الغذائي " (WFP/EB.2/2010/9-C/2).
    Le Conseil a approuvé la proposition d'intervention prolongée de secours et de redressement Sri Lanka 200452, < < Appui aux secours et au redressement dans les anciennes zones de conflit > > (WFP/EB.2/2012/9-C/4). UN وافق المجلس على العملية الممتدة للإغاثة والإنعاش المقترحة لسري لانكا 200452 " دعم الإغاثة والإنعاش في المناطق المتأثرة بالنزاع سابقا " (WFP/EB.2/2012/9-C/4).
    OMI déclare que ces services ont été fournis dans le cadre du plan de secours et de redressement d'urgence du Koweït, au titre d'un contrat distinct sans aucun rapport avec les prestations assurées auparavant en vertu du contrat no SE/S/45. UN وتشير الشركة إلى أنها قدمت هذه الخدمات بموجب خطة الإغاثة والتأهيل في حالة الطوارئ التي وُضعت لصالح الكويت، وهو عقد منفصل وليس له علاقة بالخدمات المقدمة سابقاً بموجب العقد رقم SE/S/45.
    En janvier 1999, le PAM a approuvé une vaste opération de secours et de redressement en El Salvador, au Guatemala, au Honduras et au Nicaragua. UN وقد أجاز برنامج اﻷغذية العالمي، في كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، عملية مطولة لﻹغاثة واﻹنعاش في السلفادور وغواتيمالا ونيكاراغوا وهندوراس.
    Depuis 1997, la FAO a exécuté plus de 72 projets de secours et de redressement initial dans 24 pays africains pour un montant total de plus de 22 millions de dollars des États-Unis. UN ٨٦ - وتشغﱢل منظمة اﻷغذية والزراعة منذ عام ١٩٩٧ ما يزيد على ٧٢ مشروع إغاثة وإنعاش أولي في ٢٤ بلدا أفريقيا بتكلفة يتجاوز مجموعها ٢٢ مليون من دولارات الولايات المتحدة.
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour le dispositif de secours et de redressement en faveur des Maldiviens victimes du tsunami UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل الاستجابة لحالات الطوارئ والانتعاش بالنسبة للمتضررين من كارثة تسونامي في ملديف
    Le Conseil a approuvé l'intervention prolongée de secours et de redressement Myanmar 200299, < < Accompagner la transition grâce à la réduction de l'insécurité alimentaire et de la dénutrition des populations les plus vulnérables > > (WFP/EB.2/2012/9-C/1). UN وافق المجلس على العملية الممتدة للإغاثة والإنعاش المقترحة لميانمار 200299 " دعم الانتقال عن طريق الحد من انعدام الأمن الغذائي ونقص التغذية بين المجموعات الأكثر ضعفا " (WFP/EB.2/2012/9-C/1).
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour le dispositif de secours et de redressement en faveur des Maldiviens victimes du tsunami UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل الاستجابة لحالات الطوارئ والإنعاش بالنسبة للمتضررين من كارثة التسونامي في ملديف
    Augmentation en pourcentage de la totalité des financements à long terme destinés aux opérations de secours et de redressement relevant de projets concernant l'environnement et les moyens d'existence. UN زيادة النسبة المئوية للأموال المخصصة في إطار ميزانيتي الإغاثة والتعافي لتمويل مشاريع البيئة وكسب العيش.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus