"secours et des services sociaux" - Traduction Français en Arabe

    • الغوثية والاجتماعية
        
    • الإغاثة والخدمات الاجتماعية
        
    • واﻹغاثة والخدمات الاجتماعية
        
    • والغوثية والاجتماعية
        
    Programme d'aide aux organismes de microfinancement du Département des secours et des services sociaux UN برنامج دعم المجتمعات المحلية بالإئتمان البالغ الصغر التابع لإدارة الخدمات الغوثية والاجتماعية
    Département des secours et des services sociaux UN إدارة الخدمات الغوثية والاجتماعية
    Le Département des secours et des services sociaux travaille à l'élaboration d'un mécanisme d'allègement de la pauvreté, fondé sur le volontarisme, la mobilisation des jeunes et une participation accrue de la collectivité. UN وتعكف إدارة الخدمات الغوثية والاجتماعية على وضع نهج للتخفيف من حدة الفقر يستند إلى العمل التطوعي وتعبئة الشباب وتعزيز مشاركة المجتمع المحلي في جهود مكافحة الفقر.
    Constituer un groupe d'instructeurs spécialisés dans les questions de parité entre les sexes au sein du Département des secours et des services sociaux. UN إنشاء نواة من المدربين الجنسانيين في شعبة الإغاثة والخدمات الاجتماعية.
    Le Programme d'aide aux organismes de microfinancement est un sous-programme de la Division des services sociaux du Département des services de secours et des services sociaux de l'Office. UN أما برنامج دعم المجتمعات المحلية بالائتمانات البالغة الصغر، فهو برنامج فرعي لشعبة الخدمات الاجتماعية التابعة لإدارة الإغاثة والخدمات الاجتماعية بالأونروا.
    Il s'est attaché à coordonner ses services avec ceux que fournit l'Autorité, établissant des relations efficaces avec cette dernière dans les domaines de l'éducation, de la santé, des secours et des services sociaux. UN وواصلت اﻷونروا بنشاط تنسيق خدماتها مع الخدمات التي تقدمها السلطة وأقامت علاقات فعالة مع تلك السلطة في قطاعات التعليم والصحة واﻹغاثة والخدمات الاجتماعية.
    Dans le cadre de cette assistance, l'Office dispense des services essentiels d'enseignement, de santé et de secours, et des services sociaux, aux réfugiés palestiniens qui remplissent les conditions requises et se trouvent en Jordanie, au Liban et en République arabe syrienne ainsi qu'en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. UN وتشمل هذه المساعدة توفير الخدمات التعليمية والصحية والغوثية والاجتماعية اﻷساسية للاجئين الفلسطينيين المستحقين الذي يقطنون في اﻷردن والجمهورية العربية السورية ولبنان وفي الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Le Département des secours et des services sociaux travaille à l'élaboration d'un mécanisme d'allègement de la pauvreté, fondé sur le volontarisme, la mobilisation des jeunes et une participation accrue de la collectivité. UN وتعكف إدارة الخدمات الغوثية والاجتماعية حاليا على وضع نهج للتخفيف من حدة الفقر يستند إلى العمل التطوعي وتعبئة الشباب وزيادة مشاركة المجتمع المحلي في جهود مكافحة الفقر.
    On a aussi applaudi au programme de santé. On s'est félicité des services de secours et des services sociaux destinés en particulier aux enfants et aux handicapés. UN كما أشيد بالبرنامج الذي تضطلع به في مجال الصحة، وكذلك بالخدمات الغوثية والاجتماعية التي تقدمها، وبخاصة ما تقدمه إلى الأطفال والمعوقين.
    Département des secours et des services sociaux UN إدارة الخدمات الغوثية والاجتماعية
    23.13 Des services de secours et des services sociaux continueront à être dispensés aux réfugiés palestiniens les plus défavorisés afin de les aider à acquérir une plus grande autonomie sur le plan social et financier. UN ٢٣-١٣ ستواصل الخدمات الغوثية والاجتماعية تقديم الدعم ﻷشد اللاجئين الفلسطينيين حرمانا لتيسير الاعتماد على الذات والتنمية الاجتماعية والاقتصادية لهؤلاء اللاجئين.
    23.13 Des services de secours et des services sociaux continueront à être dispensés aux réfugiés palestiniens les plus défavorisés afin de les aider à acquérir une plus grande autonomie sur le plan social et financier. UN ٢٣-١٣ ستواصل الخدمات الغوثية والاجتماعية تقديم الدعم ﻷشد اللاجئين الفلسطينيين حرمانا لتيسير الاعتماد على الذات والتنمية الاجتماعية والاقتصادية لهؤلاء اللاجئين.
    La responsabilité de la poursuite de ce but dans le cadre de l'exécution des programmes relève des départements de la santé, de l'éducation, de l'amélioration des camps, ainsi que des secours et des services sociaux. UN 74 - وتقع المسؤولية عن كفالة تنفيذ البرامج المتعلقة بهذا الهدف ضمن اختصاص إدارات الصحة والتعليم وتحسين المخيمات والخدمات الغوثية والاجتماعية.
    En 2010, le Département des secours et des services sociaux a renforcé son appui aux associations locales en concevant des règles et des procédures de contrôle interne qui permettent à celles-ci de gérer les fonds qu'elles reçoivent suivant les pratiques optimales. UN وفي عام 2010، قدمت إدارة الخدمات الغوثية والاجتماعية دعما إضافيا إلى المنظمات الأهلية عن طريق تصميم سياسات وإجراءات للرقابة الداخلية تستهدف تمكين تلك المنظمات من إدارة ما تتلقاه من أموال باتباع أفضل الممارسات.
    Dans toute la bande de Gaza, 21 centres de santé et 15 bureaux des secours et des services sociaux de l'UNRWA ont offert un soutien psychosocial. UN وقُدمت المشورة النفسية والاجتماعية في 21 من المراكز الصحية التابعة للأونروا وفي 15 من مكاتب الإغاثة والخدمات الاجتماعية في جميع أنحاء قطاع غزة.
    L'Office a créé le programme d'aide aux organismes de microfinancement en tant que sous-programme de la Division des services sociaux du Département des services de secours et des services sociaux. UN ٤٤ - أنشأت الأونروا برنامج دعم المجتمعات المحلية بالائتمانات البالغة الصغر بوصفه برنامجا فرعيا تديره شعبة الخدمات الاجتماعية التابعة لإدارة الإغاثة والخدمات الاجتماعية.
    L'examen des plans d'achat de deux départements (le Département de la santé et le Département des services de secours et des services sociaux) et de deux bureaux extérieurs (Liban et Jordanie) a révélé que la plupart des plans ne présentaient pas des informations de base telles que, par exemple, la méthode d'achat, le montant estimé, la nature de l'achat et le délai séparant l'appel d'offres de l'attribution du marché. UN ٦٤ - أظهر الاستعراض الذي أُجري لخطط المشتريات المقدمة من إدارتين (إدارة الصحة وإدارة الإغاثة والخدمات الاجتماعية) ومكتبين ميدانيين (لبنان والأردن) أن معظم الخطط تعوزها معلومات رئيسية مثل طريقة الشراء والسعر المقدر، وطبيعة المشتريات، والنطاق الزمني المحدد من بدء المناقصة حتى منح العقود للفائزين.
    C'est principalement l'UNRWA qui fournit des services d'éducation et de santé, des secours et des services sociaux aux réfugiés de Palestine au Liban qui n'ont accès ni aux services de santé publique ni aux hôpitaux et n'ont qu'un accès limité à l'éducation publique. UN وبقيت اﻷونروا عمليا المصدر الرئيسي للتعليم والصحة واﻹغاثة والخدمات الاجتماعية للاجئين الفلسطينيين في لبنان، الذين لا يمكنهم اﻹفادة من الخدمات الصحية الحكومية بما فيها المعالجة في المستشفيات، والذين لا يمكنهم اﻹفادة إلا بشكل محدود نوعا ما من التعليم الرسمي.
    9. Le Groupe de travail s'est alarmé de l'amenuisement du fonds de roulement de l'Office et du risque de réduction consécutive des services fournis, particulièrement dans les domaines de l'enseignement, des soins de santé, des secours et des services sociaux. UN ٩ - والفريق العامل جزع من نفاد رأس المال العامل للوكالة ومن أن هذا الوضع قد يؤدي إلى استقطاعات في الخدمات المقدمة، خصوصاً في مجالات التعليم والرعاية اﻷساسية واﻹغاثة والخدمات الاجتماعية.
    56. Passant au chapitre 24, " Réfugiés de Palestine " , M. Sulaiman note au paragraphe 24.2 que la capacité de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient (UNRWA) de continuer à dispenser des services essentiels d'enseignement, de santé et de secours et des services sociaux est totalement tributaire des contributions volontaires qui lui sont versées chaque année. UN ٥٦ - وفيما يتعلق بالفقرة ٢٤-٢ من الباب ٢٤، اللاجئون الفلسطينيون، لاحظ أن قدرة وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى على مواصلة توفير القدر اﻷساسي من التعليم والصحة واﻹغاثة والخدمات الاجتماعية متوقفة كليا على إتاحة ما يكفي من أموال التبرعات سنويا للوكالة.
    Dans le cadre de cette assistance, l’Office dispense des services essentiels d’enseignement, de santé et de secours, et des services sociaux aux réfugiés palestiniens qui remplissent les conditions requises et se trouvent en Jordanie, au Liban, en République arabe syrienne ainsi qu’en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. UN وتشمل هذه المساعدة توفير الخدمات التعليمية والصحية والغوثية والاجتماعية اﻷساسية للاجئين الفلسطينيين المستحقين الذين يقطنون في اﻷردن والجمهورية العربية السورية ولبنان وفي الضفة الغربية وقطاع غزة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus