Il engage le Secrétaire général à continuer de coopérer avec les États Membres afin de faciliter les progrès dans ce domaine. | UN | وتشجع اللجنة الأمين العام على مواصلة العمل مع الدول الأعضاء لتيسير إحراز المزيد من التقدم في هذا المجال. |
Le Comité encourage également le Secrétaire général à continuer de s'efforcer de rechercher et généraliser des gains d'efficience durables à l'échelle de toutes les opérations de maintien de la paix. | UN | كما تشجع الأمين العام على مواصلة الجهود الرامية إلى تحديد أوجه الكفاءة المستدامة وتعميمها في جميع عمليات حفظ السلام. |
Nous exhortons le Secrétaire général à continuer de l'appuyer et de faciliter son action. | UN | ونحث الأمين العام على مواصلة دعمها وتسهيل أعمالها. |
Dans cette même résolution, elle a invité le Secrétaire général à continuer de rechercher des fonds provenant de la réduction des dépenses d'administration et autres frais généraux qui puissent être virés au Compte. | UN | وفي القرار ذاته، شُجِّع الأمين العام على مواصلة العمل من أجل تحديد الموارد من التخفيضات المحتملة في التكاليف الإدارية وغيرها من التكاليف العامة بغية نقلها إلى حساب التنمية. |
La délégation de l'orateur attend avec intérêt la poursuite de l'examen de ces propositions et encourage le Secrétaire général à continuer de dialoguer avec le personnel avant de présenter des recommandations précises à l'Assemblée. | UN | وأعرب وفده عن الأمل في مواصلة مناقشة هذه المقترحات وشجع الأمين العام على مواصلة حواره مع الموظفين قبل تقديم توصيات محددة إلى الجمعية العامة. |
Le Comité consultatif recommande que l'Assemblée générale encourage le Secrétaire général à continuer de rechercher des contributions volontaires supplémentaires pour résorber le déficit de financement du budget du plan-cadre d'équipement. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تشجع الجمعية العامة الأمين العام على مواصلة التماس تبرعات إضافية للمساعدة في تمويل العجز في ميزانية المخطط العام لتجديد مباني المقر |
102. Engage le Secrétaire général à continuer de solliciter de nouvelles contributions volontaires destinées à financer la numérisation des documents anciens importants de l'Organisation; | UN | 102 - تشجع الأمين العام على مواصلة جهوده سعيا إلى الحصول على تبرعات إضافية لرقمنة وثائق الأمم المتحدة القديمة المهمة؛ |
21. Exhorte le Secrétaire général à continuer de tout mettre en œuvre pour financer les dépenses connexes au moyen des ressources approuvées pour le plan-cadre d'équipement ; | UN | 21 - تحث الأمين العام على مواصلة بذل قصارى جهده لاستيعاب التكاليف المرتبطة بالمشروع في حدود الميزانية المعتمدة للمخطط العام لتجديد مباني المقر؛ |
Le Comité consultatif prend note avec satisfaction des efforts actuellement déployés et invite le Secrétaire général à continuer de rechercher de nouvelles possibilités d'obtenir des effets de synergie à l'échelle du système des Nations Unies et d'adopter dans l'ensemble des organismes des normes et solutions communes. | UN | ترحّب اللجنة الاستشارية بالجهود المبذولة وتشجع الأمين العام على مواصلة السعي إلى توفير المزيد من الفرص للتآزر واعتماد معايير وحلول مشتركة على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
12. Engage le Secrétaire général à continuer de chercher les moyens de recueillir des contributions volontaires suffisantes pour financer le programme de communication. | UN | 12 - تشجع الأمين العام على مواصلة استكشاف التدابير الكفيلة بجمع التبرعات الكافية لتمويل برنامج التوعية. |
12. Engage le Secrétaire général à continuer de chercher les moyens de recueillir des contributions volontaires suffisantes pour financer le programme de communication. | UN | 12 - تشجع الأمين العام على مواصلة استكشاف سبل لجمع موارد كافية من التبرعات لتمويل برنامج الاتصال. |
Il encourage donc le Secrétaire général à continuer de s'acquitter de ces responsabilités conformément aux dispositions de la résolution 57/283 B de l'Assemblée générale. | UN | ولذا تشجع اللجنة وكيل الأمين العام على مواصلة ممارسة تلك السلطة وفقا لأحكام قرار الجمعية العامة 57/283 باء. |
11. Exprime sa satisfaction devant le travail du bureau de liaison de la Cour pénale internationale au Siège de l'Organisation des Nations Unies, et invite le Secrétaire général à continuer de collaborer étroitement avec lui ; | UN | 11 - تعرب عن تقديرها لمكتب الاتصال التابع للمحكمة الجنائية الدولية في مقر الأمم المتحدة لما يضطلع به من أعمال، وتشجع الأمين العام على مواصلة العمل عن كثب مع ذلك المكتب؛ |
18. Appuie fermement l'action du Représentant spécial du Secrétaire général et engage le Groupe des Amis du Secrétaire général à continuer de lui prêter le ferme soutien de tous ses membres; | UN | 18 - يؤيد بقوة جهود الممثل الخاص للأمين العام ويشجع فريق أصدقاء الأمين العام على مواصلة تزويده بالدعم المستمر والموحد؛ |
Il engage en outre le Secrétaire général à continuer de rechercher un appui auprès de sources bilatérales et autres pour aider la Mission à jouer son rôle dans le domaine du renforcement des capacités. | UN | وتشجع اللجنة أيضا الأمين العام على مواصلة جهوده لطلب الدعم من المصادر الثنائية وغيرها لمساعدة البعثة على تأدية دورها في بناء القدرات. |
L'édification d'une paix durable étant une entreprise à long terme pour la réalisation de laquelle aucun effort ne doit être ménagé, le Sénégal exhorte le Secrétaire général à continuer de publier le rapport sur les causes des conflits et la promotion d'une paix et d'un développement durables en Afrique. | UN | وبناء السلام الدائم هو عمل طويل الأجل، يجب أن لا يدخر وسـع في إنجاحـه. وتحـث السنغال الأمين العام على مواصلة نشر تقاريره عن أسباب الصراع وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا. |
Ce texte encourage le Secrétaire général à continuer de faire en sorte que l'Organisation soit mieux à même de répondre efficacement aux demandes des États Membres, y compris, entre autres, grâce aux activités du Fonds des Nations Unies pour la démocratie. | UN | وهو يشجع الأمين العام على مواصلة تحسين قدرة المنظمة على الاستجابة الفعالة لطلبات الدول الأعضاء، بما في ذلك، عبر نشاطات صندوق الديمقراطية في الأمم المتحدة، بين جملة أمور أخرى. |
Ils encouragent le Secrétaire général à continuer de développer le concept de partenariats au sein d'une mission intégrée et de mettre la dernière main aux politiques et directives pertinentes. | UN | وتشجع الأمين العام على مواصلة متابعة مفهوم شراكات البعثات المتكاملة وعلى وضع الصيغة النهائية للسياسات والمبادئ التوجيهية ذات الصلة. |
18. Appuie fermement l'action du Représentant spécial du Secrétaire général et engage le Groupe des Amis du Secrétaire général à continuer de lui prêter le ferme soutien de tous ses membres; | UN | 18 - يؤيد بقوة جهود الممثل الخاص للأمين العام ويشجع فريق أصدقاء الأمين العام على مواصلة تزويده بالدعم المستمر والموحد؛ |
À l'issue des consultations, le Président du Conseil de sécurité a donné lecture d'une déclaration à la presse dans laquelle il encourageait le Secrétaire général à continuer de prendre les dispositions et les mesures nécessaires pour créer le Tribunal en temps voulu. | UN | وإثر إجراء مشاورات، تلا رئيس مجلس الأمن بيانات للصحافة شجع فيه الأمين العام على مواصلة اتخاذ الخطوات والتدابير الضرورية لإنشاء المحكمة في الوقت المناسب. |
5. Encourage le Secrétaire général à continuer de mieux mettre l'Organisation à même de répondre efficacement aux demandes des États Membres en appuyant de façon cohérente et appropriée leurs efforts pour atteindre le but de la démocratisation; | UN | ٥ - تشجع اﻷمين العام على مواصلة العمل من أجل تحسين قدرات المنظمة على الاستجابة بفعالية لطلبات الدول اﻷعضاء من خلال تقديم دعم متضافر ومناسب للجهود التي تبذلها بغية تحقيق هدف إرساء الديمقراطية؛ |