"secrétaire général adjoint aux affaires politiques sur" - Traduction Français en Arabe

    • وكيل الأمين العام للشؤون السياسية بشأن
        
    • الأمين العام للشؤون السياسية عن
        
    Les membres du Conseil de sécurité ont entendu un exposé du Secrétaire général adjoint aux affaires politiques sur la situation entre l'Érythrée et l'Éthiopie. UN استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من وكيل الأمين العام للشؤون السياسية بشأن الحالة بين إريتريا وإثيوبيا.
    Les membres du Conseil de sécurité ont entendu un exposé du Secrétaire général adjoint aux affaires politiques sur la situation en Somalie. UN استمع أعضاء مجلس الأمن إلى إحاطة من وكيل الأمين العام للشؤون السياسية بشأن الحالة في الصومال.
    Le 27 août, le Conseil a entendu, dans le cadre d'une séance ouverte à tous, un exposé du Secrétaire général adjoint aux affaires politiques sur la situation en Afghanistan. UN وفي 27 آب/أغسطس، استمع المجلس في جلسة علنية إلى إحاطة من وكيل الأمين العام للشؤون السياسية بشأن الحالة في أفغانستان.
    Le 18 décembre, le Conseil a entendu un exposé du Secrétaire général adjoint aux affaires politiques sur l'évolution de la situation aux frontières de la Guinée avec le Libéria et la Sierra Leone suite aux incursions de groupes armés sur le territoire guinéen. UN في 18 كانون الأول/ديسمبر استمع المجلس إلى إحاطة من وكيل الأمين العام للشؤون السياسية عن تطورات الحالة على طول الحدود بين غينيا وليبيريا وسيراليون نتيجة لتسلل جماعات مسلحة إلى الأراضي الغينية.
    Exposé du Secrétaire général adjoint aux affaires politiques sur sa visite dans le pays; exposé du Représentant spécial du Secrétaire général en Guinée-Bissau UN إحاطة مقدمة من وكيل الأمين العام للشؤون السياسية عن زيارته إلى البلد؛ وإحاطة مقدمة من ممثل الأمين العام في غينيا - بيساو
    Le 3 avril, le Conseil a entendu un exposé du Secrétaire général adjoint aux affaires politiques sur l'action menée par la CEDEAO pour favoriser le retour complet de l'autorité civile et le rétablissement effectif de l'ordre constitutionnel. UN واستمع المجلس أيضا إلى إحاطة قدمها وكيل الأمين العام للشؤون السياسية عن الجهود التي تبذلها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا تشجيعا لبسط السلطة المدنية الكاملة مجددا والإعادة الفعلية للنظام الدستوري إلى نصابه.
    Le 24 août, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Secrétaire général adjoint aux affaires politiques sur la situation au Timor oriental. UN استمع أعضاء مجلس الأمن إلى إحاطة من وكيل الأمين العام للشؤون السياسية بشأن الحالة في تيمور الشرقية في 24 آب/أغسطس.
    Les membres du Conseil ont entendu un exposé du Secrétaire général adjoint aux affaires politiques sur les derniers développements de la situation entre l'Érythrée et l'Éthiopie. UN استمع أعضاء مجلس الأمن إلى إحاطة من وكيل الأمين العام للشؤون السياسية بشأن التطورات الأخيرة في الحالة بين إريتريا وإثيوبيا.
    Le 28 mai, le Conseil a entendu un exposé du Secrétaire général adjoint aux affaires politiques sur l'évolution de la situation en Ukraine, en particulier à la suite de l'élection présidentielle du 25 mai. UN ٣٦٨ - وفي 28 أيار/مايو، استمع المجلس إلى إحاطة قدمها وكيل الأمين العام للشؤون السياسية بشأن آخر التطورات في أوكرانيا، ولا سيما في أعقاب الانتخابات الرئاسية التي أجريت في 25 أيار/مايو.
    Il a entendu des exposés du Secrétaire général adjoint aux affaires politiques sur la situation en Géorgie et du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix sur la situation dans la zone relevant de la responsabilité de la MONUG et alentour. UN واستمع المجلس إلى إحاطتين من وكيل الأمين العام للشؤون السياسية بشأن الحالة في جورجيا، ومن الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام بشأن الحالة في منطقة مسؤولية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وما حولها.
    Le 6 mars, il a entendu un exposé du Secrétaire général adjoint aux affaires politiques sur les propositions faites en vue de renforcer le Département des affaires politiques. UN وفي 6 آذار/مارس، عقد جلسة للاستماع إلى إحاطة إعلامية من وكيل الأمين العام للشؤون السياسية بشأن مقترحات مقدمة لتعزيز إدارة الشؤون السياسية.
    Lors des consultations plénières du Conseil de sécurité tenues le 2 octobre 2000, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Secrétaire général adjoint aux affaires politiques sur la récente vague de violence dans les territoires arabes occupés. UN استمع أعضاء مجلس الأمن، في المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 2 تشرين الأول/أكتوبر إلى إحاطة من وكيل الأمين العام للشؤون السياسية بشأن موجة العنف في الأراضي العربية المحتلة.
    Le 8 mai, les membres du Conseil ont entendu un exposé de Kieran Prendergast, Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, sur les mesures prises par les Taliban pour fermer les bureaux de l'ONU en Afghanistan. UN استمع أعضاء المجلس في 8 أيار/مايو إلى إحاطة قدمها كييران بريندرغاست وكيل الأمين العام للشؤون السياسية بشأن الإجراءات التي اتخذها الطالبان لإغلاق مكاتب الأمم المتحدة في أفغانستان.
    Il a entendu un exposé du Secrétaire général adjoint aux affaires politiques sur la situation en Géorgie et du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix sur la situation dans la zone relevant de la responsabilité de la MONUG et alentour. UN واستمع مجلس الأمن إلى إحاطتين من وكيل الأمين العام للشؤون السياسية بشأن الحالة في جورجيا، ومن الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام بشأن الحالة في منطقة النزاع مسؤولية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وما حولها.
    11 heures M. B. Lynn Pascoe, Secrétaire général adjoint aux affaires politiques (sur sa récente mission en Afrique de l'Est et en Afrique australe) UN 00/11 السيد ب. لين باسكو، وكيل الأمين العام للشؤون السياسية (بشأن بعثته الأخيرة إلى شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي
    Le 6 janvier 2014, le Conseil a entendu un exposé du Secrétaire général adjoint aux affaires politiques sur le BINUCA, qui a été suivi par des consultations officieuses. UN ٢٥ - وفي 6 كانون الثاني/يناير 2014، تلقى المجلس إحاطة قدمها وكيل الأمين العام للشؤون السياسية عن مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى أعقبتها مشاورات مغلقة.
    Le 9 juillet, le Conseil a consacré un débat à l'examen de la situation en Somalie et a entendu des informations présentées par le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques sur la situation politique et sécuritaire en Somalie et par la Secrétaire générale adjointe à l'appui aux missions sur le dispositif de soutien fourni à l'AMISOM. UN وفي 9 تموز/يوليه، أجرى المجلس مناقشة للحالة في الصومال، واستمع إلى إحاطة من وكيل الأمين العام للشؤون السياسية عن الحالة السياسية والأمنية الجارية في الصومال، ومن وكيلة الأمين العام لشؤون الدعم الميداني عن مجموعة عناصر الدعم التي تقدم إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Lors des consultations plénières tenues le 8 mai 2001, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Secrétaire général adjoint aux affaires politiques sur les faits nouveaux concernant la présence de la Mission spéciale des Nations Unies en Afghanistan. UN وخلال المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 8 أيار/مايو 2001، تلقى أعضاء المجلس إحاطة من وكيل الأمين العام للشؤون السياسية عن التطورات المتعلقة بوجود بعثة الأمم المتحدة الخاصة في أفغانستان.
    Lors des consultations plénières du Conseil de sécurité du 14 février 2001, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Secrétaire général adjoint aux affaires politiques sur la réunion de haut niveau entre les Nations Unies et les organisations régionales consacrée à la coopération pour la consolidation de la paix, tenue les 5 et 6 février 2001. UN وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 14 شباط/فبراير 2001، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من وكيل الأمين العام للشؤون السياسية عن الاجتماع الرفيع المستوى، الذي عُقد يومي 5 و 6 شباط/فبراير 2001، بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية بشأن موضوع " التعاون من أجل توطيد السلام " .
    Le 15 avril 2008, au cours des consultations, le Conseil a entendu un exposé du Secrétaire général adjoint aux affaires politiques sur l'accord intervenu le 21 mars 2008 entre les chefs des communautés chypriotes grecque et turque, débouchant sur la réouverture du point de passage de la rue de Ledra et la constitution des groupes de travail et des comités techniques qui poseront les fondements de véritables négociations. UN وفي 15 نيسان/أبريل 2008، استمع المجلس، خلال مشاورات، إلى إحاطة من وكيل الأمين العام للشؤون السياسية عن الاتفاق الذي توصل إليه في 21 آذار/مارس 2008 زعيما القبارصة الأتراك والقبارصة اليونانيين، الأمر الذي أدى إلى إعادة فتح معبر شارع ليدرا وإطلاق مجموعات العمل واللجان التقنية التي ستمهد الطريق لمفاوضات كاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus