"secrétaire général au paragraphe" - Traduction Français en Arabe

    • الأمين العام في الفقرة
        
    • الأمين العام الوارد في الفقرة
        
    • اﻷمين العام الواردة في الفقرة
        
    Nous partageons les préoccupations exprimées par le Secrétaire général au paragraphe 66 de son rapport. UN ونتشاطر القلق الذي أعرب عنه الأمين العام في الفقرة 66 من تقريره.
    17. Rappelle la demande qu'elle a faite au Secrétaire général au paragraphe 3 de la section III de sa résolution 61/275, du 29 juin 2007; UN 17 - تذكّر بالطلب الذي وجهته إلى الأمين العام في الفقرة 3 من الجزء الثالث من قرارها 61/275 المؤرخ 29 حزيران/يونيه 2007؛
    Le Comité consultatif ne voit pas d'objection à la manière de procéder proposée par le Secrétaire général au paragraphe 39 de son rapport. UN 4 - وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على مسار العمل الذي يقترحه الأمين العام في الفقرة 39 من تقريره.
    Réitérant la demande qu'elle a adressée au Secrétaire général au paragraphe 4 de ses résolutions 56/19 et 57/53, UN وإذ تؤكد على الطلب الموجه إلى الأمين العام في الفقرة 4 من قراريها 56/19 و 57/53،
    Il souscrit sans réserve à la conclusion formulée par le Secrétaire général au paragraphe 42 de son rapport. UN ومن ثم فإنه يشارك تماما استنتاج الأمين العام الوارد في الفقرة 42 من تقريره.
    Réitérant la demande qu'elle a adressée au Secrétaire général au paragraphe 4 de ses résolutions 56/19 et 57/53, UN وإذ تؤكد على الطلب الموجه إلى الأمين العام في الفقرة 4 من قراريها 56/19 و 57/53،
    Dans ce contexte, nous saluons les commentaires que fait le Secrétaire général au paragraphe 27 de son rapport, qui souligne que UN وفي هذا السياق، نرحب بتعليق الأمين العام في الفقرة ٢٧ من التقرير، الذي يشدد على أن
    :: A prié le Secrétaire général, au paragraphe 93, de rendre compte chaque année au Conseil à sa session de fond du fonctionnement du système de coordonnateurs résidents, y compris les coûts et avantages; UN :: طلبت إلى الأمين العام في الفقرة 93 أن يقدم إلى المجلس في دورته الموضوعية تقريرا سنويا عن أداء نظام المنسقين المقيمين، بما في ذلك تكاليفه ومنافعه.
    Comme le signale le Secrétaire général au paragraphe 20 de son rapport, la composante militaire de la MINURCAT sera basée au PC avancé de la Mission à Abéché. UN 21 - وعلى نحو ما يشير إليه الأمين العام في الفقرة 20 من تقريره، سيتمركز العنصر العسكري للبعثة بمقرها المتقدم في أبيشي.
    Comme l'indique le Secrétaire général au paragraphe 135 de son rapport, l'aide publique au développement a diminué de 10 milliards de dollars dans la période allant de 1994 à 1999, alors qu'elle aurait dû substantiellement augmenter. UN وكما يذكر الأمين العام في الفقرة 135 من تقريره. هبطت المساعدة الإنمائية الرسمية بمقدار 10 مليارات دولار بين عامي 1994 و 1999، بينما كان يجب أن تزداد زيادة كبيرة.
    22. Le Comité consultatif recommande l'acceptation de la proposition faite par le Secrétaire général au paragraphe 9 de son rapport. UN 22 - وأردف قائلا إن اللجنة الاستشارية أوصت بقبول الاقتراح الذي طرحه الأمين العام في الفقرة 9 من تقريره.
    En bref, le personnel souhaiterait disposer d'un plan d'action mieux ciblé, plus dynamique et efficace qui concrétise l'objectif énoncé par le Secrétaire général au paragraphe 9 du rapport, à savoir que l'être humain doit être au centre de toute action. UN وباختصار، قال إن الموظفين يودون أن يتم إعداد خطة عمل أكثر تركيزا واستباقا وفعالية تُحيل هدف جعل الشعوب محورا للأنشطة إلى حقيقة على نحو ما ذكره الأمين العام في الفقرة 9 من التقرير.
    En dépit des observations faites par le Secrétaire général au paragraphe 237 de son rapport, le Comité ne juge pas nécessaire de disposer en permanence de capacités à ce niveau. UN وبغض النظر عن الملاحظات التي أدلى بها الأمين العام في الفقرة 237 من التقرير، ترى اللجنة أنه لا ينبغي أن تلزم تلك القدرات على هذا المستوى بشكل مستمر.
    De ce fait, il sera possible de simplifier la présentation d'informations, comme le recommande le Secrétaire général au paragraphe 5 du document A/58/220. UN ولذلك، سيكون من الممكن تبسيط عرض المعلومات، كما أوصى بذلك الأمين العام في الفقرة 5 من الوثيقة A/58/220.
    Réitérant la demande qu'elle a adressée au Secrétaire général au paragraphe 4 de sa résolution 56/19, UN وإذ تؤكد على الطلب الموجه إلى الأمين العام في الفقرة 4 من قرارها 56/19،
    Réitérant la demande qu'elle a adressée au Secrétaire général au paragraphe 4 de sa résolution 56/19, UN وإذ تؤكد على الطلب الموجه إلى الأمين العام في الفقرة 4 من قرارها 56/19،
    Comme le fait observer le Secrétaire général au paragraphe 9 de son rapport (S/2005/335), UN وكما يوضح الأمين العام في الفقرة 9 من تقريره (S/2005/335)، فان
    Sur cette toile de fond, nous nous félicitons de la recommandation du Secrétaire général au paragraphe 79 visant à fondre les éléments de paix et de développement en une intervention globale cohérente de consolidation de la paix qui sera la tâche de la Commission de consolidation de la paix. UN وفي ضوء ذلك، نرحب بتوصية الأمين العام في الفقرة 79 باستجابة واحدة متماسكة وشاملة لبناء السلام، تعالج قضيتي السلام والتنمية بصورة مشتركة وبأن يشكل ذلك عمل لجنة بناء السلام.
    Fait sienne la proposition formulée par le Secrétaire général au paragraphe 7 de son rapport. UN 2 - تؤيد اقتراح الأمين العام الوارد في الفقرة 7 من تقريره.
    2. Fais sienne la proposition formulée par le Secrétaire général au paragraphe 7 de son rapport. UN 2 - تؤيد اقتراح الأمين العام الوارد في الفقرة 7 من هذا التقرير.
    Puis-je considérer que l'Assemblée prend note des observations faites par le Secrétaire général au paragraphe 36? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية تحيط علما بملاحظات اﻷمين العام الواردة في الفقرة ٣٦؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus