"secrétaire général contient" - Traduction Français en Arabe

    • اﻷمين العام يتضمن
        
    • الأمين العام يقدم
        
    • اﻷمين العام عددا
        
    Le rapport du Secrétaire général contient également des recommandations relatives à la présentation de la documentation à établir pour la session. UN وأردفت أن تقرير اﻷمين العام يتضمن أيضا توصيات تتعلق بتقديم الوثائق التي سيجري إعدادها للدورة.
    Le rapport du Secrétaire général contient des informations sur l'application de ladite résolution et répond aux questions soulevées dans le rapport du CCQAB. UN وأضاف أن تقرير اﻷمين العام يتضمن معلومات إضافية عن تنفيذ ذلك القرار ويجيب على المسائل المثارة في تقرير اللجنة الاستشارية.
    La critique du Comité consultatif est d'autant moins justifiée que le rapport du Secrétaire général contient aussi des informations détaillées sur la nouvelle Division des achats et des transports. UN واعتبر أن نقد اللجنة الاستشارية لا مبرر له، واستشهد على ذلك بأن تقرير اﻷمين العام يتضمن أيضا معلومات مفصلة عن شعبة المشتريات والنقل الجديدة.
    Dans le rapport du Secrétaire général contient de nombreux exemples de la mobilisation par l'UIP des parlements au service des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN إن تقرير الأمين العام يقدم العديد من نماذج مساعدة الاتحاد البرلماني الدولي في حشد البرلمانات لدعم الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le rapport du Secrétaire général contient un certain nombre de réflexions précieuses sur les questions concernant le maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ويتضمن تقرير اﻷمين العام عددا من اﻷفكار القيمة بشأن مسائل تتعلق بصيانة السلم واﻷمن الدوليين.
    73. Le rapport du Secrétaire général contient des recommandations précises fort utiles, notamment en ce qui concerne l'évaluation, le suivi et le bilan, le renforcement des capacités et le système des coordonnateurs résidents. UN ٧٣ - وأضافت أن تقرير اﻷمين العام يتضمن توصيات دقيقة ومفيدة جدا، ولا سيما فيما يتعلق بالتقييم والمتابعة والحصر وتعزيز القدرات ونظام المنسقين المقيمين.
    55. M. KAMAL (Pakistan) note que le rapport du Secrétaire général contient un certain nombre d'éléments utiles pour rationaliser et renforcer le système de contrôles internes de l'Organisation, en particulier dans le contexte de la crise financière actuelle. UN ٥٥ - السيد كمال )باكستان(: قال إن تقرير اﻷمين العام يتضمن عددا من العناصر المفيدة لترشيد وتعزيز نظام المراقبة الداخلية بالمنظمة، ولا سيما في ضوء اﻷزمة المالية الراهنة.
    36. Mme FERNÁNDEZ de GURMENDI (Argentine) juge que la proposition du Secrétaire général contient de nombreux éléments positifs, notamment en ce qui concerne l'amélioration de la communication, l'échange d'informations, la conciliation, la formation des chefs de services administratifs et la création de groupes de médiation. UN ٣٦ - السيدة فرنانديز دي غيرميندي )اﻷرجنتين(: رأت أن اقتراح اﻷمين العام يتضمن عدة عناصر إيجابية، لا سيما فيما يتعلق بتحسين الاتصال وتبادل المعلومات والتوفيق، وتدريب رؤساء اﻷقسام اﻹدارية وإنشاء أفرقة الوساطة.
    Le Conseil de sécurité ayant, par sa résolution 1212 (1998) du 25 novembre 1998, prorogé le mandat de la MIPONUH jusqu’au 30 novembre 1999, le rapport du Secrétaire général contient le budget de fonctionnement révisé de la MIPONUH pour la période du 1er juillet 1998 au 30 juin 1999. UN ٣ - وعملا بقرار مجلس اﻷمن ١٢١٢ )١٩٩٨( المؤرخ ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، الذي قام مجلس اﻷمن بمقتضاه بتمديد ولاية البعثة لغاية ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩، فإن تقرير اﻷمين العام يتضمن الميزانيــة المنقحــة لمواصلة البعثة للفترة من ١ تموز/يوليــه ١٩٩٨ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩.
    Le 10 janvier 1994, le Secrétaire général a publié un rapport sur la question de l'Afrique du Sud établi à partir des conclusions de la mission du Représentant spécial (A/48/845). Le rapport du Secrétaire général contient une évaluation en profondeur de la situation pré-électorale en Afrique du Sud. UN وفي ١٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ أصدر اﻷمين العام تقريرا عن مسألة جنوب افريقيا يرتكز على الاستنتاجات التي خلصت اليها بعثة الممثل الخاص )A/48/845( وتقرير اﻷمين العام يتضمن تقييما عميقا للحالة في جنوب افريقيا قبل الانتخابات.
    Aussi notons-nous avec plaisir que le rapport du Secrétaire général contient un chapitre circonstancié sur l'élargissement du rôle de l'ONU dans le domaine de la diplomatie préventive et du règlement des conflits, où, comme le signale le rapport, des progrès considérables ont été accomplis dans plusieurs domaines depuis la publication d'«Agenda pour la paix». UN ومن ثم، يسعدنا أن نلاحظ أن تقرير اﻷمين العام يتضمن فصلا مطولا عن توسيع نطاق دور اﻷمم المتحـــدة في الدبلوماسية الوقائية وحل النزاعات، وهو مجـــال أحــرز فيه تقـــدم كبيـــر، كما يسجل التقريــر، فــي عــدد من المناطــــق منذ نشر " خطة للسلام " .
    Le Comité note que le rapport du Secrétaire général contient une analyse des similitudes et des différences entre les deux programmes, notamment un historique et une description des modalités de fonctionnement. UN وتشير اللجنة إلى أن تقرير الأمين العام يقدم تحليلا لأوجه الشبه ومجالات الاختلاف بين البرنامجين، بما في ذلك سندات التشريع وطرائق التشغيل.
    Le rapport du Secrétaire général contient des statistiques frappantes et montre que l'APD a été en réalité plus faible en termes réels en 2004 qu'elle ne l'était en 1990. UN 44- وقال إن تقرير الأمين العام يقدم إحصاءات مذهلة ويبين أن المساعدة الإنمائية الرسمية كانت في الواقع أقل من حيث القيمة الحقيقية في عام 2004 عنها في عام 1990.
    Le rapport du Secrétaire général contient une foule de questions importantes qui ont fait l'objet de discussions dans le cadre de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'UIP. UN ويتضمن تقرير اﻷمين العام عددا كـبيرا من المسائل الهامة التي ما زالت قيد المناقشة داخل إطار التعاون بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الـــدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus