"secrétaire général de confier au" - Traduction Français en Arabe

    • الأمين العام أن يعهد إلى
        
    • الأمين العام أن يوكل إلى
        
    • الأمين العام أن يكلف
        
    16. Prie le Secrétaire général de confier au Bureau des services de contrôle interne le soin d'examiner les pratiques du Secrétariat à cet égard ; UN 16 - تطلب إلى الأمين العام أن يعهد إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بمهمة إجراء استعراض لممارسات الأمانة العامة في هذا الصدد؛
    16. Prie le Secrétaire général de confier au Bureau des services de contrôle interne le soin d'examiner les pratiques du Secrétariat à cet égard ; UN 16 - تطلب إلى الأمين العام أن يعهد إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بمهمة إجراء استعراض لممارسات الأمانة العامة في هذا الصدد؛
    Le Comité du programme et de la coordination prie le Secrétaire général de confier au Bureau des services de contrôle interne le soin d'effectuer une évaluation thématique pilote sur un thème que choisira le Comité. UN تطلب لجنة البرنامج والتنسيق إلى الأمين العام أن يعهد إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بإجراء تقييم مواضيعي تجريبي لموضوع تقرره اللجنة.
    21. Prie le Secrétaire général de confier au Bureau des services de contrôle interne le soin d'appliquer les recommandations que le Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit a faites aux paragraphes 22 à 29 et 33 à 35 de son rapport3 ; UN 21 - تطلب إلى الأمين العام أن يوكل إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية تنفيذ توصيات اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة الواردة في الفقرات 22 إلى 29 و 33 إلى 35 من تقريرها(3)؛
    21. Prie le Secrétaire général de confier au Bureau des services de contrôle interne le soin d'appliquer les recommandations que le Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit a faites aux paragraphes 22 à 29 et 33 à 35 de son rapport3; UN 21 - تطلب إلى الأمين العام أن يوكل إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية تنفيذ توصيات اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة، الواردة في الفقرات من 22 إلى 29 ومن 33 إلى 35 من تقريرها(3)؛
    Dans la même résolution, l'Assemblée a également prié le Secrétaire général de confier au Centre le secrétariat de la Conférence des Parties à la Convention, conférence que le Secrétaire général devrait convoquer au plus tard un an après l'entrée en vigueur de la Convention. UN وفي القرار نفسه، طلبت الجمعية أيضا إلى الأمين العام أن يكلف المركز بتولي مهام أمانة مؤتمر الأطراف في الاتفاقية وطلبت إليه أيضا أن يدعو مؤتمر الأطراف إلى الانعقاد في موعد أقصاه سنة واحدة بعد بدء نفاذ الاتفاقية.
    Tout en prenant note de la pratique actuelle consistant à diffuser officieusement les rapports de consultants, la Cinquième Commission a prié le Secrétaire général de confier au Bureau des services de contrôle interne le soin d'examiner les pratiques du Secrétariat à cet égard. UN وفي حين أحاطت اللجنة الخامسة علما بالممارسة القائمة المتمثلة في تبادل تقارير الخبراء الاستشاريين بشكل غير رسمي، طلبت إلى الأمين العام أن يعهد إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بمهمة إجراء استعراض لممارسات الأمانة العامة في ذلك الصدد.
    13. Prie également le Secrétaire général de confier au Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime la coordination des activités du groupe de coordination interinstitutions, qui devrait siéger à Vienne, en tenant compte de la possibilité de disposer de ressources extrabudgétaires; UN 13 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يعهد إلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بمهمة تنسيق أنشطة فريق التنسيق المشترك بين الوكالات، الذي من المقرر أن يكون مقره في فيينا، شريطة توافر موارد خارجة عن الميزانية؛
    13. Prie également le Secrétaire général de confier au Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime la coordination des activités du groupe de coordination interinstitutions, qui devrait siéger à Vienne, en tenant compte de la possibilité de disposer de ressources extrabudgétaires ; UN 13 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يعهد إلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بمهمة تنسيق أنشطة فريق التنسيق المشترك بين الوكالات، الذي من المقرر أن يكون مقره في فيينا، شريطة توافر موارد خارجة عن الميزانية؛
    Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale de prier le Secrétaire général de confier au Bureau des services de contrôle interne la tâche de maintenir à l'examen les voyages officiels dans les missions de maintien de la paix pour l'exercice 2013/14. UN وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يعهد إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بمهمة إبقاء مسألة السفر في مهام رسمية في بعثات حفظ السلام قيد الاستعراض في الفترة 2013/2014.
    30. Prie le Secrétaire général de confier au Bureau des services de contrôle interne le soin d'étudier en détail les mesures extraordinaires prises pour l'Opération, telles qu'énoncées dans la lettre que le Secrétaire général a adressée au Président de l'Assemblée générale; UN 30 - تطلب إلى الأمين العام أن يعهد إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بإعداد استعراض وافٍ لاستعمال التدابير الاستثنائية فيما يتعلق بهذه العملية على النحو الوارد في الرسالة الموجهة من الأمين العام إلى رئيس الجمعية العامة؛
    4. Prie également le Secrétaire général de confier au Bureau des services de contrôle interne le soin de veiller à ce que toutes ses enquêtes présentes et futures soient menées de façon impartiale, minutieuse et diligente en tenant compte des moyens disponibles, en respectant scrupuleusement les droits de la défense et en évitant tout retard superflu; UN 4 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يعهد إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بكفالة إجراء جميع تحقيقاته الحالية والمقبلة بنزاهة وشمولية وسرعة، آخذا في الاعتبار القدرة المتاحة حاليا، وفي احترام تام لمبدأ المحاكمة العادلة، ودون تأخر لا لزوم له؛
    Dans sa résolution 60/259, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de confier au BSCI la responsabilité de lui présenter à sa soixante et unième session un rapport global sur les missions d'audit et les enquêtes relatives à l'opération de secours entreprises à la suite du tsunami par les entités du système des Nations Unies. UN 13 - مثلما ورد في القرار 60/259، طلبت الجمعية العامة من الأمين العام أن يعهد إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بتقديم تقرير موحد إليها في دورتها الحادية والستين عن مراجعة حسابات عملية الإغاثة من كارثة أمواج التسونامي والتحريات التي أجرتها بشأنها كيانات الأمم المتحدة.
    4. Prie également le Secrétaire général de confier au Bureau des services de contrôle interne le soin de veiller à ce que toutes ses enquêtes présentes et futures soient menées de façon impartiale, minutieuse et diligente, compte tenu des moyens disponibles, en respectant scrupuleusement les droits de la défense et en évitant tout retard superflu ; UN 4 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يعهد إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بكفالة إجراء جميع تحقيقاته الحالية والمقبلة بنزاهة ودقة وسرعة، آخذا في الاعتبار القدرة المتاحة حاليا، وفي احترام تام للإجراءات القانونية السليمة، ودون تأخر لا لزوم له؛
    L'UNODC conserverait, au sein du Groupe, le rôle défini dans la résolution 61/180 de l'Assemblée générale, dans laquelle celle-ci priait le Secrétaire général de confier au Directeur exécutif de l'UNODC la coordination des activités, sous réserve de l'existence de ressources extrabudgétaires. UN وسوف يضطلع المكتب داخل الفريق بالدور المحدد له في قرار الجمعية العامة 61/180، الذي طلبت فيه الجمعية إلى الأمين العام أن يعهد إلى المدير التنفيذي للمكتب بتنسيق الأنشطة، آخذا في الحسبان توافر الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Au paragraphe 12 de sa résolution 65/268, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de confier au Bureau des services de contrôle interne (BSCI) le soin de procéder à un audit complet de toutes les activités touchant les voyages en avion et des pratiques y afférentes. UN 58 - طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يعهد إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بإجراء استعراض شامل لجميع أنشطة السفر بالطائرة والممارسات المتصلة به (القرار 65/268، الفقرة 12).
    21. Prie le Secrétaire général de confier au Bureau des services de contrôle interne le soin d'appliquer les recommandations que le Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit a faites aux paragraphes 22 à 29 et 33 à 35 de son rapport ; UN 21 - تطلب إلى الأمين العام أن يوكل إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية تنفيذ توصيات اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة الواردة في الفقرات 22 إلى 29 و 33 إلى 35 من تقريرها(80)؛
    Dans sa résolution 63/287, l'Assemblée Générale a demandé au Secrétaire général de confier au BSCI le soin de préciser la méthode d'affectation des auditeurs résidents, en tenant compte des risques et de la complexité du fonctionnement des différentes opérations de maintien de la paix, et de lui rendre compte à ce sujet. UN 8 - وفي قرارها 63/287، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يوكل إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية مهمة صقل منهجية تخصيص مراجعي الحسابات المقيمين، على أن تؤخذ في الاعتبار المخاطر والتعقيدات المرتبطة بتشغيل كل عملية من عمليات حفظ السلام، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية.
    11. Prie le Secrétaire général de confier au Centre pour la prévention internationale du crime, qui relève de l'Office pour le contrôle des drogues et la prévention du crime, le secrétariat de la Conférence des Parties à la Convention, sous la direction de cette dernière; UN 11- تطلب الى الأمين العام أن يكلف المركز المعني بمنع الاجرام الدولي، التابع لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة، بتولي مهام أمانة مؤتمر الأطراف في الاتفاقية وبالعمل وفقا لتوجيهاته؛
    32. Rappelle également le paragraphe 17 de la résolution 60/268, et demande à nouveau au Secrétaire général de confier au Bureau des services de contrôle interne le soin de préciser la méthode d'affectation des auditeurs résidents, en tenant compte des risques et de la complexité du fonctionnement des différentes opérations de maintien de la paix, et de lui rendre compte à ce sujet ; UN 32 - تشير أيضا إلى الفقرة 17 من القرار 60/268، وتكرر طلبها إلى الأمين العام أن يكلف مكتب خدمات الرقابة الداخلية بمهمة تحسين منهجية توزيع مراجعي الحسابات المقيمين، مع الأخذ في الاعتبار ما ينطوي عليه تشغيل كل عملية من عمليات حفظ السلام من مخاطر وتعقيدات، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus