J'ai promis de tenir le Secrétaire général de l'OTAN au courant des progrès réalisés dans ces négociations. | UN | وقد وعدت بأن أبقي اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي على علم بالتقدم المحرز في هذه المفاوضات. |
Ce matin, l'Ambassadeur à Addis-Abeba a une fois de plus été prié de contacter M. Salim, le Secrétaire général de l'OUA. | UN | وقد طلب مرة أخرى صباح اليوم إلى السفير في أديس أبابا أن يتصل بالسيد سالم، اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية. |
Il a prié le Secrétaire général de l'OUA de suivre de près l'application de cette décision. | UN | وطلب مؤتمر القمة إلى اﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقية أن يتابع عن كثب تنفيذ هذا القرار. |
Au vu de ses conclusions, le Secrétaire général de l'Organisation engagerait des consultations avec ses collègues de l'ONU. | UN | وقال إن الأمين العام للمنظمة البحرية الدولية سوف يتشاور مع زملائه في الأمم المتحدة على ضوء استنتاجات المجلس. |
Parmi les intervenants figureront M. Hamadoun I. Touré, Secrétaire général de l'UIT; | UN | حمدون إ. توري، الأمين العام للاتحاد الدولي للاتصالات، والسيد أنتوني ف. |
La manifestation était présidée par M. Ban Ki-moon, Secrétaire général de l'ONU. | UN | وترأس الأمين العام للأمم المتحدة، السيد بان كي مـون، هذا الحدث. |
la Yougoslavie par le Secrétaire général de l'Organisation | UN | يوغوسلافيا من اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي |
Les ministres ont procédé à l'examen du rapport présenté par le Secrétaire général de l'OUA sur les récents développement intervenus en Afrique du Sud. | UN | ونظر الوزراء في التقرير الذي قدمه اﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقية عن التطورات الحالية الحاصلة في جنوب افريقيا. |
M. Salim Ahmed Salim, Secrétaire général de l'Organisation de l'unité africaine. | UN | الدكتور سليم أحمد سليم، اﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقية. |
Peu après, le Secrétaire général de l'OEA nommait également M. Caputo son Envoyé spécial. | UN | وبعد ذلك بقليل عين اﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية السيد كابوتو أيضا ليكون مبعوثه الخاص. |
Il s'est également entretenu avec le Secrétaire général de l'OUA des moyens de renforcer la coopération entre les deux organisations. | UN | وأجرى المدير العام أيضا محادثات مع اﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقية حول سبل ووسائل تعزيز التعاون بين المنظمتين. |
Un message est reçu du Secrétaire général de l'Organisation de la Conférence islamique et du Secrétaire général de l'Organisation de l'unité africaine. | UN | وقـــد وردت رسالة من كل من اﻷمين العام لمنظمة المؤتمــر اﻹسلامــي، واﻷميــن العــام لمنظمـــة الوحدة الافريقية. |
Je l'ai fait savoir au Secrétaire général de l'OTAN, M. Willy Claes. | UN | وقد أبلغت بذلك اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي السيد ويلي كلايس. |
L'Organe central a prié le Secrétaire général de l'OUA de suivre de près ces négociations et d'envisager les manières dont l'OUA pourrait aider au processus de paix. | UN | وطلب الجهاز المركزي إلى اﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقية، أن يقوم برصد عملية المفاوضات عن قرب واستكشاف السبل التي يمكن للمنظمة من خلالها أن تساعد في عملية السلم. |
Prie le Secrétaire général de l'Organisation des Etats américains d'acheminer la présente déclaration au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et de lui donner la plus large diffusion. | UN | يطلب إلى اﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية إحالة هذا البيان إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ونشره على أوسع نطاق ممكن. |
Le Président d'Haïti a adressé une lettre identique au Secrétaire général de l'OEA. | UN | وقد وجه رئيس هايتي رسالة مماثلة الى اﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية. |
Secrétaire général de l'ONU - Secrétaire général de l'OEA | UN | اﻷمين العام لﻷمم المتحدة اﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية المبعوث الخاص |
Le Secrétaire général de l'Organisation mondiale du tourisme a également fait une déclaration. | UN | وأدلى بكلمة أيضا الأمين العام للمنظمة العالمية للسياحة. |
Parmi les intervenants figureront M. Hamadoun I. Touré, Secrétaire général de l'UIT; | UN | حمدون إ. توري، الأمين العام للاتحاد الدولي للاتصالات، والسيد أنتوني ف. |
Le Secrétaire général de l'ONU a indiqué que l'offensive de la Séléka avait détruit une grande partie du système judiciaire. | UN | وأشار الأمين العام للأمم المتحدة أن الهجوم الذي شنّه ائتلاف سيليكا أدى إلى تدمير جزء كبير من منظومة العدالة. |
Rapport du Secrétaire général de l'Organisation et du Directeur général de l'UNESCO | UN | تقرير اﻷمين العام لﻷمم المتحدة والمدير العام لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة |
Les instruments de ratification seront déposés auprès du Secrétaire général de l'ASACR. | UN | وتودع صكوك التصديق لدى الأمين العام لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي. |
Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies transmet la communication aux membres de la commission ou de l'organe subsidiaire, sauf si elle est périmée, par exemple si elle a été diffusée sous une autre forme ou si une décision a déjà été prise sur le sujet traité. | UN | ويعمم اﻷمين العام تلك البيانات على أعضاء اللجنة أو اﻷجهزة الفرعية اﻷخرى، باستثناء البيانات التي فات أوانها ومنها، على سبيل المثال، البيانات التي تتناول مسائل سبق البت فيها والبيانات التي سبق تعميمها بأي شكل آخر على أعضاء اللجنة أو اﻷجهزة الفرعية اﻷخرى. |
Le déménagement des bureaux de l'AALCO et de la résidence du Secrétaire général de l'Organisation dans leur nouvel édifice amélioreraient en partie la situation financière. | UN | وانتقال مكاتب المنظمة ومسكن أمينها العام إلى مبناها الجديد من شأنه أن يريح الوضع المالي جزئيا. |
Déclaration d'ouverture par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies | UN | الخطاب الافتتاحي الذي أدلى به اﻷمين العام لﻷمم المتحدة |
Permettez-moi tout d'abord d'exprimer mes remerciements et ma gratitude au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies pour l'intérêt qu'il porte à la question ainsi que pour son rapport détaillé et utile. | UN | وبداية أود أن أعبِّر عن الشكر والتقدير لمعالي الأمين العام للأمم المتحدة واهتماماته وتقريره المركّز والمفيد. |
La toute première visite effectuée sur le site de la centrale nucléaire de Tchernobyl par un Secrétaire général de l'ONU a mis en relief l'importance que revêtent ces questions. | UN | وأبرزت أول زيارة من نوعها يقوم بها أمين عام للأمم المتحدة لمحطة تشيرنوبيل للطاقة النووية أهمية هذه المسائل. |
Nous ne doutons pas qu'il fera montre des mêmes vertus dans l'exercice de son mandat de Secrétaire général de l'Organisation. | UN | ولا يساورنا شك، في أن تلك الفضائل ستتواصل خلال ولايته بصفته أمينا عاما. |
:: 2 réunions consultatives de haut niveau entre le Représentant spécial du Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest et la direction de la Commission de la CEDEAO et des réunions consultatives avec le Secrétaire général de l'Union du fleuve Mano | UN | :: عقد اجتماعين تشاوريين رفيعيْ المستوى بين الممثل الخاص للأمين العام لغرب أفريقيا وقيادة مفوضية الجماعة الاقتصادية، واجتماعات تشاورية مع الأمين العام لاتحاد نهر مانو |
M. Solomon Kasa, Secrétaire général de l'Association tanzanienne des transitaires; | UN | السيد سولومون كاسا، الأمين العام للرابطة التنزانية لمتعهدي الشحن |