"secrétaire général de veiller à ce qu" - Traduction Français en Arabe

    • الأمين العام أن يكفل
        
    • الأمين العام كفالة
        
    • الأمين العام أن يضمن
        
    • الأمين العام أن يعمل
        
    • الأمين العام ضمان
        
    Il demande au Secrétaire général de veiller à ce qu'ils le soient d'ici à la fin de 2011. UN وتطلب اللجنة الخاصة إلى الأمين العام أن يكفل إكمال هذه الوثائق قبل نهاية عام 2011.
    Il demande au Secrétaire général de veiller à ce qu'ils le soient d'ici à la fin de 2011. UN وتطلب اللجنة الخاصة إلى الأمين العام أن يكفل إكمالها قبل نهاية عام 2011.
    L'Assemblée a prié le Secrétaire général de veiller à ce qu'il y ait une bonne coordination des activités visant à promouvoir l'égalité des sexes. UN فقد طلب القرار إلى الأمين العام أن يكفل التنسيق المناسب لتعميم الأنشطة الجنسانية.
    Il recommande donc de prier le Secrétaire général de veiller à ce qu'à l'avenir les décisions relatives au renforcement de la présence sur le terrain soient correctement informées par une évaluation réaliste de la situation sur le plan de la sécurité. UN ولذلك، أوصت اللجنة الاستشارية بأن يُطلب إلى الأمين العام كفالة أن يُسترشد على النحو السليم بتقييم واقعي للحالة الأمنية في اتخاذ القرارات المقبلة بشأن توسيع نطاق الوجود الميداني.
    14. Rappelle les paragraphes 48 et 49 de sa résolution 63/253 et prie le Secrétaire général de veiller à ce qu'il soit fait le meilleur emploi possible des trois juges ad litem afin de résorber l'arriéré d'affaires inscrites au rôle du Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies; UN 14 - تشير إلى الفقرتين 48 و 49 من قرارها 63/253 وتطلب إلى الأمين العام كفالة الاستفادة المثلى من القضاة الاحتياطيين الثلاثة للتقليل من التراكم الراهن للقضايا أمام محكمة الأمم المتحدة للمنازعات؛
    L'Assemblée générale a approuvé l'adoption des normes IPSAS et prié le Secrétaire général de veiller à ce qu'il soit tiré profit de tous les avantages associés à leur application. UN ووافقت الجمعية العامة على اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وطلبت إلى الأمين العام أن يكفل التحقيق الكامل للفوائد المرتبطة بتنفيذها.
    Il appartient au Secrétaire général de veiller à ce qu'un personnel doté des compétences nécessaires soit recruté et conservé dans les missions, de manière à ce que ces dernières puissent communiquer au Siège un produit relativement achevé. UN ومن مسؤوليات الأمين العام أن يكفل استقدام موظفين يتمتعون بالمهارات اللازمة والاحتفاظ بهم في البعثات حتى يتسنى تقديم منتج شبه نهائي إلى المقر.
    L'Assemblée a prié le Secrétaire général de veiller à ce qu'à l'avenir les rapports sur l'exécution des programmes donnent plus de détails sur les raisons pour lesquelles des produits inscrits aux programmes n'auraient pas été entièrement exécutés, auraient été reportés ou auraient été supprimés. UN وطلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يكفل أن توفر تقارير الأداء البرنامجي المقبلة معلومات مفصّلة بقدر أكبر عن أسباب عدم التنفيذ التام للنواتج البرنامجية، أو تأجيل تلك النواتج أو إنهائها.
    et prie le Secrétaire général de veiller à ce qu'elles soient intégralement appliquées ; UN )، رهنا بأحكام هذا القرار، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل تنفيذها بالكامل؛
    et prie le Secrétaire général de veiller à ce qu'elles soient intégralement appliquées ; UN )، رهنا بأحكام هذا القرار، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل تنفيذها بالكامل؛
    L'Assemblée a prié le Secrétaire général de veiller à ce qu'à l'avenir les rapports sur l'exécution des programmes donnent plus de détails sur les raisons pour lesquelles des produits inscrits aux programmes n'auraient pas été entièrement exécutés, auraient été reportés ou auraient été supprimés. UN كما طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يكفل أن توفر تقارير الأداء البرنامجي المقبلة معلومات أكثر تفصيلاً عن الأسباب التي أفضت إلى عدم تنفيذ النواتج البرنامجية تنفيذا تاما، أو إلى تأجيل تلك النواتج أو إنهائها.
    En adoptant le projet de résolution proposé par le Comité, l'Assemblée générale prendrait note des recommandations formulées par le BSCI dans son rapport et prierait le Secrétaire général de veiller à ce qu'elles soient pleinement mise en œuvre et de lui rendre compte à ce sujet à sa soixante-cinquième session par l'intermédiaire du Comité des conférences. UN ومضت فقالت إنه، في مشروع القرار، تحيط اللجنة بالتوصيات التي قدمها مكتب خدمات الرقابة الداخلية وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل تنفيذها التام، وأن يقدم تقريراً عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين عن طريق لجنة المؤتمرات.
    11. Prie également le Secrétaire général de veiller à ce qu'il soit pleinement donné suite aux dispositions pertinentes de ses résolutions 59/296, 60/266, 61/276, 64/269, 65/289 et 66/264 ; UN 11 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكفل التنفيذ الكامل للأحكام ذات الصلة بالموضوع من قراراتها 59/296 و 60/266 و 61/276 و 64/269 و 65/289 و 66/264؛
    8. Fait siennes, sous réserve des dispositions de la présente résolution, les recommandations que le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a formulées dans son rapport et prie le Secrétaire général de veiller à ce qu'elles soient intégralement appliquées ; UN 8 - تؤيد التوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، رهنا بأحكام هذا القرار، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل تنفيذها بالكامل؛ أولا
    , sous réserve des dispositions de la présente résolution, et prie le Secrétaire général de veiller à ce qu'il y soit pleinement donné suite ; UN )، رهنا بأحكام هذا القرار، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل تنفيذها بالكامل؛
    11. Prie le Secrétaire général de veiller à ce qu'il soit pleinement donné suite aux dispositions pertinentes de ses résolutions 59/296, 60/266, 61/276, 64/269, 65/289 et 66/___; UN 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل التنفيذ الكامل للأحكام ذات الصلة بالموضوع من قراراتها 59/296 و 60/266 و 61/276 و 64/269 و 65/289 و 66/__؛
    5. Fait siennes, sous réserve des dispositions de la présente résolution, les conclusions et recommandations que le Comité consultatif a formulées dans son rapport et prie le Secrétaire général de veiller à ce qu'elles soient intégralement appliquées ; UN 5 - تؤيد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية، رهنا بأحكام هذا القرار، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل تنفيذها تنفيذا تاما؛ أولا
    10. Fait siennes les conclusions et recommandations que le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a formulées dans son rapport, sous réserve des dispositions de la présente résolution, et prie le Secrétaire général de veiller à ce qu'il y soit pleinement donné suite ; UN 7 - تشدد أيضا على تزويد جميع بعثات حفظ السلام بالموارد الكافية لكي تضطلع كل منها بولايتها بفعالية وكفاءة؛ 9 - تطلب إلى الأمين العام كفالة أن توضع الميزانيات المقترحة لعمليات حفظ السلام على أساس الولاية التشريعية لكل منها؛
    Le Comité a recommandé à l'Assemblée générale de prier le Secrétaire général de veiller à ce qu'aucune nouvelle structure administrative ne soit créée par suite de la mise en place du système de gestion des connaissances au sein du Département des affaires politiques. UN 89 - وأوصت اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام كفالة عدم إنشاء أي هياكل بيروقراطية جديدة نتيجة إيجاد نظام إدارة المعارف في إدارة الشؤون السياسية.
    12. Prie le Secrétaire général de veiller à ce qu'une démarche soucieuse d'équité entre les sexes soit intégrée dans toutes les activités du système des Nations Unies, y compris au niveau de la prise de décisions, et à ce que ce soit là une obligation incombant aux responsables de haut niveau; UN 12 - تطلب إلى الأمين العام كفالة إدماج منظور جنساني في جميع أنشطة الأمم المتحدة على نطاق المنظومة، بما في ذلك على صعيد صنع القرار كجزء من مساءلة كبار المديرين؛
    12. Prie le Secrétaire général de veiller à ce qu'une démarche soucieuse d'équité entre les sexes soit intégrée dans toutes les activités du système des Nations Unies, y compris au niveau de la prise de décisions, et à ce que ce soit là une obligation incombant aux responsables de haut niveau; UN 12 - تطلب إلى الأمين العام كفالة إدماج منظور جنساني في جميع أنشطة الأمم المتحدة على نطاق المنظومة، بما في ذلك على صعيد صنع القرار كجزء من مساءلة كبار المديرين؛
    Il prie le Secrétaire général de veiller à ce qu'une priorité soit donnée à une analyse adéquate du projet. UN وتطلب اللجنة إلى الأمين العام أن يضمن منح التحليل اللازم للمشروع أولوية عالية.
    4. Note avec préoccupation la publication tardive des rapports du Comité des commissaires aux comptes et les explications données à ce sujet par le Président du Comité et prie le Secrétaire général de veiller à ce qu'un rang de priorité suffisamment élevé soit accordé à l'édition et à la traduction de ces documents pour qu'il puisse les lui présenter conformément à la règle des six semaines ; UN 4 - تلاحظ بقلق تأخر صدور تقارير مجلس مراجعي الحسابات وتوضيح رئيس المجلس لذلك، وتطلب إلى الأمين العام أن يعمل على إعطاء الأولوية الكافية لإتمام تحرير هذه التقارير وترجمتها حتى يتسنى تقديمها إلى الجمعية العامة وفقا لقاعدة الأسابيع الستة؛
    7. Prie le Secrétaire général de veiller à ce qu'aucune mesure ne soit prise qui puisse faire obstacle à toute décision que l'Assemblée générale pourrait prendre ultérieurement concernant la construction d'un nouveau bâtiment permanent sur la pelouse nord; UN 7 - تطلب إلى الأمين العام ضمان عدم اتخاذ أي إجراء من شأنه أن يعرقل أي قرار قد تتخذه الجمعية العامة بشأن تشييد مبنى دائم جديد في الحديقة الشمالية في وقت ما في المستقبل؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus