La Conférence est convoquée par le Secrétaire général en sa qualité de dépositaire du Traité, conformément au paragraphe 2 de l’Article XIV du Traité. | UN | وينعقد المؤتمر بدعوة من اﻷمين العام بوصفه الجهة الوديعة للمعاهدة بموجب الفقرة ٢ من المادة الرابعة عشرة في المعاهدة. |
La Conférence est convoquée par le Secrétaire général en sa qualité de dépositaire du Traité, conformément au paragraphe 2 de l’Article XIV du Traité. | UN | وينعقد المؤتمر بدعوة من اﻷمين العام بوصفه الجهة الوديعة للمعاهدة بموجب الفقرة ٢ من المادة الرابعة عشرة في المعاهدة. |
Cette dernière disposition empiète sur les prérogatives du Secrétaire général en sa qualité de plus haut fonctionnaire de l'Organisation; | UN | وهذا الشرط الأخير يتعارض مع مركز الأمين العام بصفته كبير المسؤولين الإداريين في المنظمة؛ |
(Signé) Ivan Šimonovic Lettre datée du 24 avril 2002, adressée au Président de l'Assemblée générale par le Secrétaire général en sa qualité de Président du Conseil de coordination | UN | رسالة مؤرخة 24 نيسان/أبريل 2002 موجهة إلى رئيس الجمعية العامة من الأمين العام بصفته رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق |
Ce programme découle des responsabilités imparties au Secrétaire général, en sa qualité de chef de l'Administration (Art. 97 de la Charte des Nations Unies). | UN | وولاية البرنامج مستمدة من مسؤولية الأمين العام باعتباره الموظف الإداري الأول في الأمم المتحدة، وهي المسؤولية الموكلة إليه بموجب المادة 97 من ميثاق الأمم المتحدة. |
186. Ensuite, la Division des services consultatifs pour l'élaboration des politiques du BASSNU appuyait l'Administrateur dans les tâches qu'il avait entreprises à la demande du Secrétaire général en sa qualité de Coordonnateur spécial du développement économique et social. | UN | ١٨٦ - وثانيا، ذكر أن شعبة الخدمات الاستشارية في مجال السياسات التابعة للمكتب تقدم الدعم للمسؤوليات التي أصبح يضطلع بها بناء على طلب من اﻷمين العام في نطاق دوره كمنسق خاص للتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
6.96 Les activités décrites ci-après découlent des responsabilités qui incombent au Secrétariat en application de l'Article 102 de la Charte et de celles qui ont été confiées au Secrétaire général en sa qualité de dépositaire des traités multilatéraux. | UN | ٦-٦٩ وتتصل اﻷنشطة الوارد وصفها أدناه بأداء المسؤوليات الموكولة إلى اﻷمانة العامة بموجب المادة ١٠٢ من الميثاق وأداء اﻷمين العام لمسؤولياته كوديع للمعاهدات المتعددة اﻷطراف. |
La Conférence est convoquée par le Secrétaire général en sa qualité de dépositaire du Traité, conformément au paragraphe 2 de l’Article XIV du Traité. | UN | وينعقد المؤتمر بدعوة من اﻷمين العام بوصفه الجهة الوديعة للمعاهدة بموجب الفقرة ٢ من المادة الرابعة عشرة في المعاهدة. |
Elles ont déclaré que le remaniement du Secrétariat entrait dans les prérogatives du Secrétaire général, en sa qualité de plus haut fonctionnaire de l'Organisation. | UN | وأكدت هذه الوفود أن عملية إعادة التشكيل هي حق ينفرد به اﻷمين العام بوصفه كبير الموظفين الاداريين في المنظمة. |
Réaffirmant aussi les responsabilités du Secrétaire général, en sa qualité de plus haut fonctionnaire de l'Organisation, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضا مسؤوليات اﻷمين العام بوصفه الرئيس اﻹداري للمنظمة، |
La Conférence est convoquée par le Secrétaire général en sa qualité de dépositaire du Traité, conformément au paragraphe 2 de l’Article XIV du Traité. | UN | وينعقــد المؤتمر بدعوة من اﻷمين العام بوصفه الجهة الوديعة للمعاهدة بموجــب الفقــرة ٢ من المــادة الرابعة عشرة في المعاهدة. |
Les membres de l'Union européenne ont voté contre un projet de décision dont ils estiment qu'il sape l'autorité du Secrétaire général en sa qualité de plus haut fonctionnaire de l'Organisation. | UN | وأعضاء الاتحاد اﻷوروبي قد صوتوا ضد مشروع المقرر ﻷنهم يرون أنه يقوض سلطة اﻷمين العام بوصفه المسؤول اﻹداري الرئيسي. |
Les activités du Conseil de l'efficacité relèvent de la compétence du Secrétaire général en sa qualité de plus haut fonctionnaire de l'Organisation. | UN | ورأى أن عمل مجلس الكفاءة يقع في دائرة اختصاص اﻷمين العام بوصفه المسؤول اﻹداري اﻷول للمنظمة. |
La résolution ne remet en cause ni les prérogatives du Secrétaire général en sa qualité de chef de l'administration ni le principe établi de longue date selon lequel le statut personnel des fonctionnaires est déterminé par les lois du pays de leur nationalité. | UN | وأوضحت أن القرار لا يشكك في صلاحيات الأمين العام بصفته كبير الموظفين الإداريين، ولا في المبدأ الراسخ منذ مدة طويلة والقاضي بأن الحالة الشخصية للموظفين تحددها قوانين بلد جنسيتهم. |
L'Union européenne se félicite de ce que le Secrétaire général, en sa qualité de chef de l'Administration de l'ONU, a pris des mesures importantes pour moderniser le Secrétariat. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي بالخطوات الهامة التي يتخذها الأمين العام بصفته المسؤول الإداري الأول في المنظمة، في سبيل تحديث الأمانة العـــــامة. |
(Signé) Marjatta Rasi Lettre datée du 2 juillet 2004, adressée au Président de l'Assemblée générale par le Secrétaire général en sa qualité de Président du Conseil des chefs | UN | رسالة مؤرخة 2 تموز/يوليه 2004 موجهة إلى رئيس الجمعية العامة من الأمين العام بصفته رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق |
Nous réaffirmons le rôle qui revient au Secrétaire général en sa qualité de plus haut fonctionnaire de l'Organisation en vertu de l'Article 97 de la Charte. | UN | 162- ونؤكد من جديد دور الأمين العام بصفته المسؤول الإداري الأول في المنظمة، وفقا للمادة 97 من الميثاق. |
Nous réaffirmons le rôle qui revient au Secrétaire général en sa qualité de plus haut fonctionnaire de l'Organisation en vertu de l'Article 97 de la Charte. | UN | 162- ونؤكد من جديد دور الأمين العام بصفته المسؤول الإداري الأول في المنظمة، وفقا للمادة 97 من الميثاق. |
Représentation du Secrétaire général en sa qualité de défendeur | UN | تمثيل الأمين العام بصفته مدَّعى عليه |
Ce programme découle des responsabilités imparties au Secrétaire général, en sa qualité de chef de l'Administration (Art. 97 de la Charte des Nations Unies). | UN | وولاية البرنامج مستمدة من مسؤولية الأمين العام باعتباره المسؤول الإداري الأول في الأمم المتحدة، وهي المسؤولية الموكلة إليه بموجب المادة 97 من ميثاق الأمم المتحدة. |
15. Rappelle également le rôle assigné au Secrétaire général en sa qualité de plus haut fonctionnaire de l'Organisation, par l'Article 97 de la Charte; | UN | 15 - تشير أيضا إلى دور الأمين العام باعتباره المسؤول الإداري الأول للمنظمة، وفقا لأحكام المادة 97 من الميثاق؛ |
186. Ensuite, la Division des services consultatifs pour l'élaboration des politiques du BASSNU appuyait l'Administrateur dans les tâches qu'il avait entreprises à la demande du Secrétaire général en sa qualité de Coordonnateur spécial du développement économique et social. | UN | ١٨٦ - وثانيا، ذكر أن شعبة الخدمات الاستشارية في مجال السياسات التابعة للمكتب تقدم الدعم للمسؤوليات التي أصبح يضطلع بها بناء على طلب من اﻷمين العام في نطاق دوره كمنسق خاص للتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
6.96 Les activités décrites ci-après découlent des responsabilités qui incombent au Secrétariat en application de l'Article 102 de la Charte et de celles qui ont été confiées au Secrétaire général en sa qualité de dépositaire des traités multilatéraux. | UN | ٦-٦٩ وتتصل اﻷنشطة الوارد وصفها أدناه بأداء المسؤوليات الموكولة بموجب المادة ١٠٢ من الميثاق وأداء اﻷمين العام لمسؤولياته كوديع للمعاهدات المتعددة اﻷطراف. |
On se rappellera qu'à leur quatorzième Réunion, les Etats parties ont décidé que ladite modification prendrait effet lorsqu'elle aurait été acceptée à une majorité des deux tiers par les Etats parties qui auraient adressé une notification à cet effet au Secrétaire général en sa qualité de dépositaire. | UN | ولابد من اﻹشارة الى أن الدول اﻷطراف قررت في اجتماعها الرابع عشر أن يبدأ نفاذ التعديل لدى قبوله من جانب أغلبية ثلثي الدول اﻷطراف التي تبلغ اﻷمين العام بذلك بوصفه الوديع للاتفاقية. |