Par conséquent, le Royaume des Pays-Bas aimerait souligner l'appel urgent lancé par la Conférence au Secrétaire général et à l'Assemblée générale pour que soit augmenté de façon radicale le financement du Centre des Nations Unies pour les droits de l'homme. | UN | ولهذا تود مملكة هولندا التأكيد على النداء العاجل الذي وجهه المؤتمر إلى اﻷمين العام والجمعية العامة من أجل زيادة تمويل مركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان زيادة كبيرة. |
Rédiger le rapport annuel du Président au Secrétaire général et à l’Assemblée générale ainsi que l’Annuaire et d’autres publications. | UN | د - وثائق الهيئات التداولية - صياغة تقرير الرئيس السنوي إلى اﻷمين العام والجمعية العامة، والحولية ومنشورات أخرى؛ |
Rappelant que la Conférence a demandé au Secrétaire général et à l'Assemblée générale de prendre immédiatement des mesures pour accroître sensiblement les ressources affectées au programme relatif aux droits de l'homme dans le cadre des budgets ordinaires, actuels et futurs, de l'Organisation, | UN | وإذ تشير إلى طلب المؤتمر إلى اﻷمين العام والجمعية العامة اتخاذ خطوات فورية لزيادة الموارد لبرنامج حقوق اﻹنسان زيادة كبيرة من داخل ميزانيات اﻷمم المتحدة العادية الحالية والمقبلة، |
Rappelant que la Conférence a demandé au Secrétaire général et à l'Assemblée générale de prendre immédiatement des mesures pour accroître sensiblement les ressources affectées au programme relatif aux droits de l'homme dans le cadre des budgets ordinaires, actuels et futurs, de l'Organisation, | UN | وإذ تشير إلى طلب المؤتمر إلى اﻷمين العام والجمعية العامة اتخاذ خطوات فورية لزيادة الموارد لبرنامج حقوق اﻹنسان زيادة كبيرة من داخل ميزانيات اﻷمم المتحدة العادية القائمة والمقبلة، |
En réponse à la lettre que lui a adressée le Secrétaire général, M. Kofi Annan, Sa Sainteté m'a demandé de porter son message personnel au Secrétaire général et à l'Assemblée. | UN | ورداً على رسالة الأمين العام السيد كوفي عنان، طلب مني صاحب القداسة أن أنقل رسالته الشخصية إلى الأمين العام وإلى الجمعية. |
Rappelant que la Conférence a demandé au Secrétaire général et à l'Assemblée générale de prendre des mesures immédiates pour accroître sensiblement les ressources affectées au programme relatif aux droits de l'homme dans le cadre des budgets ordinaires, actuels et futurs, de l'Organisation, | UN | وإذ تشير إلى طلب المؤتمر إلى اﻷمين العام والجمعية العامة اتخاذ خطوات فورية لزيادة الموارد لبرنامج حقوق اﻹنسان زيادة كبيرة من داخل ميزانيات اﻷمم المتحدة العادية القائمة والمقبلة، |
Rappelant que la Conférence a demandé au Secrétaire général et à l'Assemblée générale de prendre des mesures immédiates pour accroître sensiblement les ressources affectées au programme relatif aux droits de l'homme dans le cadre des budgets ordinaires, actuels et futurs, de l'Organisation, | UN | وإذ تشير إلى طلب المؤتمر إلى اﻷمين العام والجمعية العامة اتخاذ خطوات فورية لزيادة الموارد لبرنامج حقوق اﻹنسان زيادة كبيرة من داخل ميزانيات اﻷمم المتحدة العادية القائمة والمقبلة، |
Rappelant que la Conférence a demandé au Secrétaire général et à l'Assemblée générale de prendre des mesures immédiates pour accroître sensiblement les ressources affectées au programme relatif aux droits de l'homme dans le cadre des budgets ordinaires, actuels et futurs, de l'Organisation, | UN | وإذ تشير الى طلب المؤتمر الى اﻷمين العام والجمعية العامة اتخاذ خطوات فورية لزيادة الموارد لبرنامج حقوق اﻹنسان زيادة كبيرة من داخل ميزانيات اﻷمم المتحدة العادية القائمة والمقبلة، |
Rappelant que la Conférence a demandé au Secrétaire général et à l'Assemblée générale de prendre des mesures immédiates pour accroître sensiblement les ressources affectées au programme relatif aux droits de l'homme dans le cadre des budgets ordinaires, actuels et futurs, de l'Organisation, | UN | وإذ تشير الى طلب المؤتمر الى اﻷمين العام والجمعية العامة اتخاذ خطوات فورية لزيادة الموارد لبرنامج حقوق اﻹنسان زيادة كبيرة من داخل ميزانيات اﻷمم المتحدة العادية القائمة والمقبلة، |
Les procédures concernant la nomination du Secrétaire général adjoint aux services de contrôle interne en tant que chef de ce Bureau, son indépendance opérationnelle, ses fonctions et les procédures dans le cadre desquelles il doit faire rapport au Secrétaire général et à l'Assemblée générale constituent une base solide et un mandat législatif complet de contrôle au sein de l'Organisation des Nations Unies. | UN | إن إجراءات تعيين وكيل اﻷمين العام لخدمات اﻹشراف الداخلي بصفته رئيسا لهذا المكتب، واستقلاله التشغيلي، ووظائفه وإجراءاته ﻹبلاغ اﻷمين العام والجمعية العامة تشكل أساسا قويا وولاية تشريعية شاملة لﻹشراف في إطار اﻷمم المتحدة. |
Au cours de l'année écoulée, la Commission et le Conseil économique ont tous deux reconnu l'insuffisance des ressources dont disposait le Haut—Commissariat aux droits de l'homme pour s'acquitter de ses responsabilités et demandé au Secrétaire général et à l'Assemblée générale de prendre des mesures d'urgence pour remédier à cette situation. | UN | وقد اعترفت اللجنة كما اعترف المجلس الاقتصادي والاجتماعي في غضون السنة المنصرمة بعدم كفاية الموارد المتاحة حالياً لمكتب مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان لتأدية مسؤولياته وناشدا اﻷمين العام والجمعية العامة اتخاذ اجراء عاجل لتصحيح هذا الخلل. |
Rédiger le rapport annuel du Président au Secrétaire général et à l’Assemblée générale ainsi que l’Annuaire et d’autres publications; | UN | )د( وثائق الهيئات التداولية - صياغة تقرير الرئيس السنوي إلى اﻷمين العام والجمعية العامة، والحولية ومنشورات أخرى؛ |
C'est aussi la raison, en toute humilité, qui m'a amené ici, afin d'apporter mon appui au Secrétaire général et à l'Assemblée générale, et de faire ce que je peux au nom de mon pays afin que nous puissions atteindre notre objectif à la fin de cette session et aider à prendre des décisions indispensables pour moderniser et réformer. | UN | وهذا، بكل تواضع، هو السبب في حضوري هنا اليوم: ﻷؤازر اﻷمين العام والجمعية العامة، وﻷن أعمل ما أستطيعه بالنيابة عن بلدي لكي نبلغ هدفنا في نهاية هذه الدورة، وﻷساعد في اتخاذ القرارات الضرورية لكي نطبق التحديث واﻹصلاح. |
a. Aider les États, notamment au moyen du Fonds d'affectation spéciale créé à cette fin, à régler leurs différends par la voie judiciaire, devant la Cour internationale de Justice, et pour cela étudier l'application du Statut de la Cour, assurer le service du Comité d'experts et présenter des rapports au Secrétaire général et à l'Assemblée générale; | UN | أ - مساعدة الدول، بما في ذلك عن طريق الصندوق الاستئماني المخصص لمساعدة الدول في تسوية المنازعات عن طريق محكمة العدل الدولية، على حل منازعاتها القانونية عن طريق هذه المحكمة، بما في ذلك تطبيق النظام اﻷساسي، وتقديم الخدمات إلى فريق الخبراء، وتقديم التقارير إلى اﻷمين العام والجمعية العامة؛ |
a. Aider les États, notamment au moyen du Fonds d'affectation spéciale créé à cette fin, à régler leurs différends par la voie judiciaire, devant la Cour internationale de Justice, et pour cela étudier l'application du Statut de la Cour, assurer le service du Comité d'experts et présenter des rapports au Secrétaire général et à l'Assemblée générale; | UN | أ - مساعدة الدول، بما في ذلك عن طريق الصندوق الاستئماني المخصص لمساعدة الدول في تسوية المنازعات عن طريق محكمة العدل الدولية، على حل منازعاتها القانونية عن طريق هذه المحكمة، بما في ذلك تطبيق النظام اﻷساسي، وتقديم الخدمات إلى فريق الخبراء، وتقديم التقارير إلى اﻷمين العام والجمعية العامة؛ |
a. Aider les États en faisant notamment appel au Fonds d’affectation spéciale créé à cette fin, à régler leurs différends par la voie judiciaire devant la Cour internationale de Justice, et pour cela étudier l’application du Statut de la Cour, assurer le service du Comité d’experts et présenter des rapports au Secrétaire général et à l’Assemblée générale; | UN | أ - مساعدة الدول، بما في ذلك عن طريق الصندوق الاستئماني المخصص لمساعدة الدول في التسوية القانونية للمنازعات عن طريق محكمة العدل الدولية، في حل منازعاتها القانونية عن طريق المحكمة، بما في ذلك تطبيق النظام اﻷساسي، وتقديم الخدمات إلى فريق الخبراء، وتقديم التقارير إلى اﻷمين العام والجمعية العامة؛ |
Prenant note également de la décision 1998/275 du Conseil économique et social, en date du 30 juillet 1998, dans laquelle le Conseil, prenant note de la résolution 1998/83 de la Commission des droits de l'homme, a approuvé la demande que la Commission lui avait adressée, ainsi qu'au Secrétaire général et à l'Assemblée générale, | UN | وإذ تحيط علما أيضا بمقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٨/٢٧٥ المؤرخ ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٨ الذي وافق فيه المجلس، بعد أن أحاط علما بقرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٨/٨٣، على المناشدة الموجهة من اللجنة إلى المجلس وإلى اﻷمين العام والجمعية العامة، |
Ces informations, si elles étaient solides et analytiques, fourniraient un élément essentiel de contrôle permettant au Secrétaire général et à l'Assemblée générale de déterminer que le nouveau système d'appréciation du comportement professionnel est en passe de venir le " système transparent et efficace " que l'Assemblée a demandé dans sa résolution de décembre 1993, à l'origine du présent rapport. | UN | إن تقريرا كهذا إذا أعد بشكل موضوعي وتحليلي سيوفر عنصر إشراف رئيسي يمكن اﻷمين العام والجمعية العامة من التأكد من أن النظام الجديد لتقييم اﻷداء يتقدم ليصبح " النظام الواضح والفعال " الذي يدعو إليه قرار الجمعية العامة لعام ١٩٩٣، وهو القرار الذي أعد بموجبه هذا التقرير. |
Le Groupe d'experts gouvernementaux des Nations Unies sur l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération a présenté son rapport au Secrétaire général et à l'Assemblée générale en octobre 2002. | UN | 54 - قدم فريق الخبراء الحكوميين التابع للأمم المتحدة المعني بالتثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار تقريره إلى الأمين العام وإلى الجمعية العامة في تشرين الأول/أكتوبر 2002. |
Le Groupe d'experts gouvernementaux des Nations Unies sur l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération a présenté son rapport au Secrétaire général et à l'Assemblée générale en août 2002. | UN | 60 - قدم فريق الخبراء الحكوميين المعني بالتثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار تقريره إلى الأمين العام وإلى الجمعية العامة في آب/أغسطس 2005. |
g) Dans ses derniers rapports au Secrétaire général et à l'Assemblée générale, l'Ombudsman a montré qu'il était de plus en plus capable d'identifier les problèmes à l'échelle du système et d'exhorter la direction à intervenir pour résoudre les plus graves. | UN | (ز) أظهرت أمينة المظالم في التقارير الأخيرة إلى الأمين العام وإلى الجمعية العامة مقدرة متزايدة على استبانة المسائل العامة وعلى حث الإدارة على التدخل لحل المشاكل العميقة الجذور. |